原文:始皇既立,并兼六國,銷鋒鑄鐻,維偃干革,尊號稱帝,矜武任力;二世受運,子嬰降虜。作《始皇本紀》第六。
注釋:
銷鋒:銷熔兵器。
鐻:原指懸掛鐘的架子,此泛指樂器。
偃:停息。
干革:干戈,戰(zhàn)爭。
二世:秦二世胡亥。
受運:承受國運。
子嬰:始皇孫,秦二世之兄子。二世死后,被趙高立為王。
譯文:
始皇繼位以后,兼并六國諸侯,銷熔兵器鑄成鐘鐻,以求永息戰(zhàn)爭,尊號稱為皇帝,矜夸、崇尚武力;二世承受國運,子嬰投降成為俘虜。寫成《始皇本紀》第六卷。
原文:
秦失其道,豪桀并擾;項梁業(yè)之,子羽接之;殺慶救趙,諸侯立之;誅嬰背懷,天下非之。作《項羽本紀》第七。
注釋:
桀:古同“杰”。
項梁:秦末農(nóng)民起義軍首領(lǐng),項羽的叔父。
業(yè)之:建立功業(yè)。
慶:指宋義。秦末農(nóng)民起義軍首領(lǐng)之一,號“慶子冠軍”。
嬰:即子嬰。
懷:指楚懷王熊心,項羽立之為王。
非:非難,指責(zé)。
譯文:
秦朝喪失王道,豪杰并起反叛;項梁建立反秦大業(yè),項羽接續(xù)推進;項羽殺了慶子冠軍而援救趙王,諸侯共同擁立他為霸王;誅殺子嬰背棄懷王,天下人都責(zé)難他。寫成《項羽本紀》第七卷。
原文:
子羽暴虐,漢行功德;憤發(fā)蜀漢,還定三秦;誅籍業(yè)帝,天下惟寧,改制易俗。作《高祖本紀》第八。
注釋:
漢:指漢王劉邦。
憤發(fā):發(fā)憤自強。
三秦:關(guān)中。
籍:即項羽,名籍,字羽。
譯文:
項羽暴虐殘酷,漢王劉邦建功立德;從巴蜀、漢中發(fā)憤而起,回師平定關(guān)中地區(qū);誅殺項籍建立帝業(yè),天下安寧,從而改革制度,變易風(fēng)俗,寫成《高祖本紀》第八卷。
原文:
惠之早霣,諸呂不臺;崇強祿、產(chǎn),諸侯謀之;殺隱幽友,大臣洞疑,遂及宗禍。作《呂太后本紀》第九。
注釋:
惠:漢惠帝劉盈。
霣[yǔn]:通“殞”。死亡。
崇強:抬高地位,加強勢力。
祿、產(chǎn):即呂祿、呂產(chǎn),呂后兄子。
隱:指趙隱王劉如意。
幽:幽禁。? 友:趙幽王劉友。
洞疑:惶恐。? 洞,通“恫”。
譯文:
惠帝早逝,呂氏家族掌權(quán)不受百姓歡迎,尊崇加強呂祿、呂產(chǎn)的勢力,諸侯王圖謀鏟除他們;呂后殺死趙隱王、幽禁劉友,造成大臣惶恐,以至于呂氏有滅宗之禍,寫成《呂太后本紀》第九卷。
原文:
漢既初興,繼嗣不明,迎王踐祚,天下歸心;蠲除肉刑,開通關(guān)梁,廣恩博施,厥稱太宗。作《孝文本紀》第十。
注釋:
繼嗣:繼承人。
迎王:迎立代王劉恒。
踐祚:繼帝位。
蠲:免除。
關(guān)梁:關(guān)卡津梁,即水陸交通要道。
太宗:漢文帝的廟號。
譯文:
漢朝建立不久,帝位繼承人不確定,迎立代王繼承帝位,天下民心歸服;免除殘害肉體的刑罰,開通水陸交通要道,廣泛施與恩德,于是被稱為太宗,寫成《孝文本紀》第十卷。
感悟:
讀完這一段文字,我能感覺到一種血腥之氣撲面而來。
秦國經(jīng)過了數(shù)代的積累,才有秦始皇的霸業(yè)成功,統(tǒng)一六國。因為失王道,而遭滅亡,僅僅存活了十幾年 真是不可思議;
項羽作為起義軍的領(lǐng)袖,在推翻秦的暴政后,被推舉為霸王。他分封諸侯,儼然就是新的統(tǒng)治者。可惜他沒有吸取秦亡的教訓(xùn),復(fù)又重復(fù)秦的做法,且有過之而無不及,把一手好牌打得稀爛。在楚漢之爭中,剛愎自用,錯失良機,氣走范曾,被劉邦追至垓下,兵敗烏江,自刎而死,可悲可嘆!
反觀劉邦,卻能善于用人,體察民情尤其是入關(guān)后采用張良的建議,約法三章,贏得了百姓的擁戴,最后君臨天下!
創(chuàng)業(yè)難,守業(yè)更難,劉邦去后,惠帝早殞,呂后專權(quán),外戚呂氏一家獨大,連趙王和幽王都被他們殺害了,這樣做引起了諸侯的恐慌,因為他們看到西漢的江山芨芨可危,做為劉氏后人下場堪憂,所以將呂氏一族滅門,迎來代王劉恒,即漢文帝。遂開啟了歷史上值得稱道的“文景之治”,這是西漢最為興盛的時期。
連年的戰(zhàn)爭、屠殺、橫征暴斂,受苦的是百姓,這些簡單粗暴的方法,不能解決根本問題,最終都會引火上身,自取其辱!
歷史總是驚人地相似,就如杜牧在《阿房宮賦》中所寫的那樣:秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。
學(xué)史明鑒,讀懂文字背后隱深的含義,能給我們做人、做事帶來非常有益的啟迪,因為答案就在書里!