
圖片發(fā)自簡書App
渾渾噩噩,差點忘記寫日記。雖然昨晚睡的很晚,但閨女卻早早醒來讀英語,很是詫異,我卻起不來了,但還是得起床吃早飯,趁閨女上學期間補覺。
最近趙麗穎的新劇很火,卻沒有了追劇的心氣,于是找來李清照的詞來讀,卻沒有讀出一丁點的女兒當自強來,讀出的都是無奈
李清照《如夢令·昨夜雨疏風驟》
昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。
試問卷簾人,卻道海棠依舊。
知否,知否?應是綠肥紅瘦。
譯文
? ? ? 昨天夜里雨點雖然稀疏,但是風卻勁吹不停,我酣睡一夜,然而醒來之后依然覺得還有一點酒意沒有消盡。于是就問正在卷簾的侍女,外面的情況如何,她只對我說:“海棠花依舊如故”。知道嗎?知道嗎?應是綠葉繁茂,紅花凋零。
這句“知道嗎”是什么語氣呢?是喃喃低語還是調(diào)皮教訓,都反映了詩人的不同心境。我第一眼讀此詩時就是感覺詩人的無奈和惆悵?,F(xiàn)在讀來又覺得是小兒女的調(diào)皮。不懂歷史不知詩詞創(chuàng)作背景就很難準確把握詞人的心境。
今晚閨女回來又是一堆卷子作業(yè),又是很晚睡覺,只比昨天早些,我又不習慣,希望每天好一點。知否知否,應是越來越好

圖片發(fā)自簡書App