筆譯訓練周計劃 - 5.10 Wed 必做部分 反思與質(zhì)疑

5.10 Wed 必做部分 對照參考譯文的反思與質(zhì)疑

一、更簡潔

1.名詞、短語翻譯

Young Ghanaians

年輕人【青年】

Some… some…

一些人…另一些人【有人…有人】

take the risky route to

踏上了移民…的艱險旅程【冒險逃往】(字少,語序貼近原文,利于同傳)

West Africa

非洲西部【西非】

the human traffickers and their extortionate demands for money

掉進錢眼兒里般窮兇極惡的人販子【人販子的要價幾近勒索】(我翻的好兇…)

I called their families…

我…會給他們家人打電話【我…打電話通知了他們的家人】(我沒注意時態(tài)…難道是在沙漠途中采訪的嗎,真是的)

in the case of Ghana

在加納的例子中【就加拿來說】(我翻的是中文??)

二、更貼切

1.單詞詞性

for “better” life

為“改善”生活【追求“更好”生活】

2.名詞、短語翻譯

food baskets

食品市場【“糧倉”】

prosperous

富?!痉睒s】

aspirations

雄心【愿望】(我翻譯成“雄心”有點太過,又不是ambition)

made that trip years ago

幾年前就踏上過移民之旅【多年前,…曾踏上這一旅程】(我翻的過于文縐縐的…)

financial support

支持【資助】(我漏翻了…)

young men

年輕人【青年男子】

deported to Ghana

驅(qū)逐回加納【遣返回加納】

fleeing

遠離【躲避】

they travel on overloaded trucks inconvoys

他們一會兒擠在超載的貨車上【他們坐上超載的卡車——卡車結(jié)隊而行】

confer

帶來了【意味著…的可能】(我翻的太絕對)

There is community support to…

家里人會團結(jié)起來,為…【社區(qū)也支持】(對community一詞的理解…)

left for Europe

在歐洲【去往歐洲】(太粗心了…)

the most stable and important single source of external finance to Africa.

非洲外來資金最穩(wěn)定、最重要的單一來源?!痉侵拮罘€(wěn)定、最重要的單一外部經(jīng)濟來源】(我啥都不懂在亂翻…)

beneath the veil of perceived prestige

這份聲望的背后【揭開所謂地位的面紗】(不夠生動、沒有翻出perceived)

三、對參考譯文的一些質(zhì)疑

1.每周,在被譽為加納“糧倉”之一的布朗阿哈福地區(qū),都有車輛滿載18至40歲的人。

(“都有車輛滿載18至40歲的人”一句,首先稍微有點頭重腳輕的感覺;其次沒有突出乘車人都是“男性”。如果把句子改成“許多車輛都載滿了18至40歲的男人”會不會更好?)

2.希望自己和留下來的家人能找到更好的工作、過上更好的生活。

原文:hopes of good jobs and better lives for themselves and the families they leave behind.

我的譯文:希望能找到更好的工作,從而提高自己和家鄉(xiāng)親人的生活質(zhì)量。

(這句我與老師的斷句不同。我斷句的理由在于,只有去往歐洲的人才有可能改善自己的工作,而留在加納的人就只能通過移民者的資助來改善生活。值得探討一下?)

3.特五初中畢業(yè)后…

原文:When Twum completed junior secondary school,…

我的譯文:當圖姆完成了基礎(chǔ)教育之后…

(這句話我之前在糾結(jié)junior secondary school怎么處理。以下是我查背景時的資料:Ghanaian educational system: [維基] The Ghanaian education system is divided in three parts: "Basic Education" (Age 4-15), secondary cycle(3 years) and tertiary Education (3 years).

Basic Education: Kindergarten (2years), primary school(2 modules of 3 years) andJunior High school(3 years). The junior high school(JHS) ends on the Basic Education Certificate Examination (BECE).


所以,我覺得老師翻的是對的,原文感覺是相當于我國的初中。我是有點想體現(xiàn)兩國教育制度有些不同,所以沒說初中,是不是我太meticulous了…)

4.“…,供養(yǎng)我的母親?!?/p>

原文:to support my mother

我的譯文:幫我母親養(yǎng)活一家人

(疑惑點:是否將support作help解,加上家里其他孩子?)

5.現(xiàn)在30多歲的特武

我的翻譯:已過而立之年的圖姆

(嘿嘿嘿既然是文章翻譯,我可不可以更文縐縐一點?:D)

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容