蜀道難 ?李白
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難難于上青天。蠶叢及魚鳧,開國何茫然。爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀緣。青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。問君西游何時(shí)還,畏途巉巖不可攀。但見悲鳥號(hào)古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規(guī)啼夜月、愁空山。蜀道之難難于上青天,使人聽此凋朱顏。連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。其險(xiǎn)也若此,嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來哉!劍閣崢嶸而崔嵬⒄,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇。磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖云樂,不如早還家。蜀道之難難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟。

《蜀道難》是樂府中的相和歌辭,顧名思義,是寫四川地區(qū)道路的艱險(xiǎn)。蜀中天險(xiǎn),李白生長于蜀地,自然對此深有感觸。
李白的五絕《送友人入蜀》也寫到蜀道的艱險(xiǎn),詩云:“見說蠶叢路,崎嶇不易行。山從人面起,云傍馬頭生”,寫山勢陡峭高峻,直入云端,故有云霓生于面前。此詩是七言歌行,容量更大,感情也隨之更加奔涌澎湃,故而表現(xiàn)“蜀道難”,也表現(xiàn)得更加波瀾壯闊了。
詩歌以語氣詞開篇,本已別出心裁,而詩人更從遠(yuǎn)古蜀王開國說起,來龍去脈皆欲窮盡。想當(dāng)年,五丁開山,壯士殞命,“然后天梯石棧相鉤連”,何等不易!蜀道艱難,能令羲和回日,飛鳥折翼、猿猱難攀,更不要談渺小的人類,就連看一看蜀道的迂回陡峭,聽一聽別人的言辭,都要“凋朱顏”了。
蜀道艱難,更讓此地一片愁云慘霧,鳥兒悲號(hào),子規(guī)哀鳴;蜀道艱難,這里飛瀑如雷,枯松倒掛,高峰接天。由此,詩人感嘆道:這么艱險(xiǎn)的地方,遠(yuǎn)方之人為什么還要以身赴險(xiǎn)呢?這艱險(xiǎn)不僅僅是自然方面,還有如豺狼猛虎一般的惡人,“磨牙吮血,殺人如麻”,故而詩人嘆道“錦城雖云樂,不如早還家”。這里是否有所指呢?其實(shí)不必坐實(shí),樂府詩一般都是就題意極意鋪陳,不一定皆有所指。但此詩郁怒多姿,起伏不平,若說傾注了詩人心中的郁憤之情,倒是言之成理的。
此詩極盡自由揮灑之妙,詩中四言、五言、七言、八言、九言以至十一字句皆有,變化不拘,激蕩起伏。聲調(diào)鏗鏘,感情激越。前人認(rèn)為,“五言古以不盡為妙,七言古則不嫌于盡”,李白此詩,寫蜀道艱險(xiǎn),不避重復(fù),不嫌繁瑣,反復(fù)詠嘆,唯恐不能盡意。此詩即使不考索背景,不探尋意義,讀來依然覺得跳躍生姿,是李白七言古詩的代表作。
<