
你有沒有有很多這樣的時(shí)候
自己都忍不住夸自己棒棒
想夸男朋友/女朋友干得好
討厭的人摔了一跤忍不住想拍拍手
你張了張嘴,發(fā)現(xiàn)自己講的最溜的
除了「good job」就是「amazing」
動(dòng)動(dòng)腦 「well done」不是也可以嗎!

? 來(lái)看看歪果仁是怎么夸人做得好的!
/ 周末英文科普又正式開張 /
如何用英語(yǔ)夸人做得好?
?
kill it
kill 本身是「殺」的意思,但 killed it 這個(gè)流行語(yǔ)被引申為「做得好!」。
- Natalie was nervous before going on stage, but she killed it and amazed the audience.
- 奈特莉上臺(tái)前非常緊張,但她表現(xiàn)得超好,艷驚四座。
?
slay it
slay 跟 kill 一樣是原意「殺」,也可引申為「做得好!」。
- Beyoncé slayed it at the concert yesterday with her amazing singing and choreography.
- 碧昂絲昨天演唱會(huì)用完美歌舞,殺爆全場(chǎng)。
?
nail it
nail 當(dāng)名詞是「釘子」,但這邊當(dāng)動(dòng)詞,也是作「做得好!」使用。
- A: How was your exam?
- B: Staying up all night was worth it. I nailed it.
- A: 你考得如何???
- B: 熬夜是值得的,我考超好。
?
pull it off
pull it off 跟 pull off (脫掉)不一樣,但也不完全是「做得好!」的意思。pull it off 是說(shuō)一個(gè)人做完一件高難度的事,所以也帶有一點(diǎn)「不簡(jiǎn)單喔!」的成分。
- This is an amazing party! As an organizer, you really pulled it off.
- 好棒的派對(duì)喔!身為主辦人,你表現(xiàn)得很好,不簡(jiǎn)單喔!
?
be blown away
be blown away 除了真的是「被吹走」之外,也引申為「令……驚艷」的意思。特別注意的是,與前面幾個(gè)片語(yǔ)不一樣,這句的主語(yǔ)不是你要稱贊的對(duì)象,而是你自己,例如:
- I was blown away when the magician pulled 5 rabbits out of his hat.
- 魔術(shù)師從帽子里拿出五只兔子令我太驚艷了。
我知道,看完這篇干貨
你們一定很想夸我對(duì)不對(duì)
那就來(lái)呀,不要壓抑自己
請(qǐng)開始你的夸獎(jiǎng)!
既然大家這么配合我
我不再多說(shuō)一個(gè)怎么好意思
「bring it」
原意是帶…來(lái)
也可以形容一個(gè)人表現(xiàn)好
舉個(gè)例子
In Morning English,I? think
WuJiapi bring it all the time.
我覺得五加皮表現(xiàn)一直很好!
好的,么么噠大家

學(xué)習(xí)最害怕的,每次堅(jiān)持不了多久就放棄了
“如何才能對(duì)英語(yǔ)一直保持興趣,持續(xù)的學(xué)下去?”
這是學(xué)員私信我最多的問題
當(dāng)然,語(yǔ)言從來(lái)不是阻礙學(xué)習(xí)的攔路石
前提是只要你找到正確的方法
在我看來(lái)啊,興趣才是最好的老師,學(xué)習(xí)不好
也許只是因?yàn)槟氵€沒有找到更有趣的學(xué)習(xí)工具
沒有足夠了解到英語(yǔ)所能讓你看到的更廣闊的
