【正文】
玉樓春 · 春恨
綠楊芳草長亭路,年少拋人容易去。樓頭殘夢五更鐘,花底離愁三月雨。
無情不似多情苦,一寸還成千萬縷。天涯地角有窮時,只有相思無盡處。
【注釋】
玉樓春:詞牌名。亦稱“木蘭花”“春曉曲”“西湖曲”“惜春容”“歸朝歡令”等。雙調(diào)五十六字,前后闋格式相同,各三仄韻,一韻到底。
長亭路:送別的路。長亭,古代驛路上建有供行人休息的亭子。
年少拋人:人被年少所拋棄,言人由年少變?yōu)槟昀稀?/p>
殘夢:未做完的夢。
五更鐘、三月雨:都是指思念人的時候。
一寸:指愁腸。還:已經(jīng)。千萬縷:千絲萬縷,比喻離恨無窮
【譯文】
在綠楊垂柳、芳草萋萋的長亭古道上,他好像情侶輕易地拋下我就登程遠(yuǎn)去。樓頭的鐘聲驚醒了五更的殘夢,心頭的離愁就像灑在花底的三月春雨。
無情人哪里懂得多情的人的苦惱,一寸相思愁緒竟化作了萬縷千絲。天涯地角再遠(yuǎn)也有窮盡終了那一天,只有懷人的愁思卻是無限綿長、沒有盡期啊
【賞析】
《玉樓春·春恨》寫的是人生離別相思之苦,寄托了詞人有感于人生短促、聚散無常以及盛筵之后的落寞等心情生發(fā)出來的感慨。
一個綠意盎然的春天,綠柳依依,古道長亭,離別圖景躍然紙上?!澳晟佟倍?,輕描淡寫間,卻道出了少女心中難以言喻的苦澀與無奈。他,或許曾是她生命中最絢爛的色彩,卻在春日里,決絕地踏上了遠(yuǎn)行的路途,留下她一人,淚眼婆娑,空余滿腔思念無處訴說。漫漫長夜,她輾轉(zhuǎn)反側(cè),終得淺眠,卻又被五更鐘聲無情喚醒,夢回時分,唯余窗外細(xì)雨綿綿,落花成殤,每一瓣都似承載著她無盡的離愁別緒,凄美而哀婉。
那“一寸芳心千絲縷”,將心中萬千思緒化作有形之物,“無情”二字,看似冷漠決絕,以反語道盡世間情愛真諦,無情與多情之辯,實(shí)則反襯出多情者的深情厚誼與無盡苦楚。而天涯地角,是天地之盡頭,故云“有窮時”。然而,別離之后的相思之情,卻是無窮無盡的,一句“天涯地角有窮時,只有相思無盡處”,更是將相思之情推向了極致,
人生是一場盛宴,演繹的聚散離合卻大都匆匆而過,步履匆匆,留在另一個人的時間里衣帶漸寬,人世間的感情,終究不是每個人都能圓滿的。也許那天涯地角是世界的疆界,但是卻無人可以丈量相思的盡頭。愛與相思,就如同人心一般,沒有邊際。
佛曰七苦:生、老、病、死、怨憎會、愛別離、求不得。
怨憎會苦,“所不愛者而共聚集”也,愛別離會苦,不由己與所愛之人之事離別之痛苦也。求不得會苦,有所欲求而不得滿足也。
離別苦,相思苦,或許,正如那無垠的天涯地角,無法丈量其邊界,愛與相思,亦是無邊無際,因此才更深邃而綿長。
此詞之美,在于其以平實(shí)之語,道盡人間至情。一份對愛人的深切思念,一份對離別的無盡哀愁,以及一份對未來重逢的渺茫希冀,都在這字里行間得到了淋漓盡致的展現(xiàn)。不僅勾勒了人生離合的無常之哀,更深刻寄寓了作者對時光易逝、歡聚難常的深切感慨,字句皆飽含深情,凄美而動人。
