如今常以水果賓治無酒精雞尾酒身份出現(xiàn)的‘Punch’,是后來所有雞尾酒的先驅(qū)。哥倫布之后,舊世界和新世界之間所進行的食用作物交換重塑了歐洲、美洲,也使雞尾酒的產(chǎn)生有了充分條件——熱帶水果進入歐洲人的食譜。下圖是英王查爾斯二世(29 May 1660 – 6 February 1685)接受第一顆菠蘿的畫像,繪于1675年左右。

Punch(中文譯名賓治或潘趣,以下采用英文名)這個名字來自梵文,意思是“五”,意指Punch的五種原料:Arrack(一種棕櫚糖蒸餾酒),糖,檸檬,水或者茶,一種香料,裝在特定的兩三升大碗里飲用。在17世紀由東印度公司的船員們傳回英國,迅速在英國流行開來,成為社交必備的裝逼利器。其它歐洲人民也不落后,當時意大利著名情圣卡薩諾瓦還在自己的自傳小說里抱怨說,用來制作Punch的Arrack漸漸不再流行,人們都改用牙買加朗姆酒了。

不過,在雞尾酒這事兒上,獨立戰(zhàn)爭前后的美國人實在有著得天獨厚的條件。美洲大陸更靠近朗姆酒產(chǎn)地,也更靠近檸檬,橙,菠蘿和番石榴這些水果的產(chǎn)地。因此,在歐洲只有上層才能追逐的時尚,在殖民地地區(qū)成為了全民狂歡。每次晚宴都以Punch開始,人們在酒館里與鄰居、朋友從兩三升甚至更大的碗里分享,手遞手傳著喝。

圍繞著Punch漸漸發(fā)展出一套習慣,其中之一是Punch bowl碗本身。腐國人民為發(fā)明了一種叫Monteith的大碗,但更多時候是從中國進口的瓷碗——這些色彩絢麗的碗能夠映射Punch本身的東方色彩。如今,如果你去古董拍賣,仍然能見到很多十七八世紀的瓷碗。本杰明·富蘭克林,獨立宣言的起草者之一,在他的著作《窮查理年鑒》里為Punch寫了首詩,提供了一個Punch的配方,同時也提到瓷碗:
“Boy, bring a bowl of China here,
Fill it with water cool and clear;
Decanter with Jamaica ripe,
And spoon of silver, clean and bright,
Sugar twice-fin’d in pieces cut,
Knife, sive, and glass in order put,
Bring forth the fragrant fruit, and then
We’re happy till the clock strikes ten.”

因為使用材料多,又有很多水果需要處理,制作繁瑣,需要事先計劃,準備原料并專注其中。主人或酒館老板現(xiàn)場制作Punch,成為一種可觀賞的行為。這已經(jīng)有了制作雞尾酒的一切要素。
當時,Punch制作結(jié)束前,主人會把削掉的檸檬皮、橙皮掛在碗邊,證明它們足夠新鮮。當時的很多荷蘭靜物畫都有檸檬皮的Punch Bowl。這可能解釋了為什么檸檬皮,橙片或者青檸角如今依然是流行的雞尾酒裝飾。夠大的適于分享的體積、盛滿新鮮水果的外觀,使它在二百年間一直是最流行的聚會雞尾酒。

如今在酒吧,Punch更多被做成果味的無酒精雞尾酒,但與其它傳統(tǒng)雞尾酒一樣,它的變種和其它配方,依然在全世界各地流行。也不再限于朗姆酒,葡萄酒,雪莉酒,白蘭地,都曾被用于制作Punch。近年來國內(nèi)流行的西班牙國飲Sangria,正是Punch的一個變種。
參考內(nèi)容:
舌尖上的歷史,湯姆·斯坦迪奇,中信出版社
Cocktails: A Global History, Joseph M. Carlin
http://www.benfranklin300.org/etc_article_foods.html