形容詞變名詞:ーさ、ーみ、ーめ形容狀態(tài):~まま、ーっぱなし

上一講我們把表示“想做”的「ーたい」、「ーてほしい」、「ーようと」和「~べく」講完了,這一講我們來說一說表示“形容詞變名詞”的「ーさ」、「ーみ」和「ーめ」。

在現(xiàn)代日語中形容詞的標(biāo)志是以「い」結(jié)尾,要將其變?yōu)槊~的話,方式有以下三種

第一種是去掉形容詞詞尾「い」,加「さ」

第二種是去「い」加「み」

第三種去「い」加「め」

也就是說這三種都是接形容詞詞干后

比如:「高(たか)い」、「厚(あつ)い」都是形容詞

去其詞尾「い」分別逐個加「さ」、「み」、「め」,它就變成了名詞

「高さ」、「高み」、「高め」,「厚さ」、「厚み」、「厚め」

那么,這「さ」、「み」、「め」到底是什么呢?

——「さ」是指具體的事物,或者也可以把它理解成“色”

長さ、幅、高さを量ってください。

ながさ、はば、たかさをはかってください。

直譯:長、寬、高,請測量。

意譯:請量一下長寬高。

——「み」多用于抽象的事物,上面的是“色”,那這看不見摸不著的呢?——“味”啊

彼の話には深みがある。

かれのはなしにはふかみがある。

直譯:在他的話里,有深度。

意譯:他說話有深度。

<彼の話に>的「に」表方向

「は」是強調(diào)

如果你用「深さ」的話,它表示的是能用眼看得到的深度:井深,水深……之類的

再舉個例子:「重(おも)さ」和「重み」

「重さ」指具體物品重量

「重み」則指分量,說話的輕重分量,一個群體中某人的地位分量……

——「め」更簡單,它寫成漢字是眼睛「目」

實際上這「さ」、「み」、「め」一般都不寫成漢字,大家知道是啥意思就行

這個「め」就是用眼睛看,目測

而目測出來的數(shù)據(jù)肯定不是精確的數(shù)據(jù),只能是個大概,對吧

那么這個「め」就可以表示為稍微

用法上可以將其作為形容動詞來用

少し小さめなのがありますか?

すこしちいさめなのがありますか?

直譯:稍微小一點兒的,有嗎?

意譯:有沒有稍微小一點兒的?

「の」名詞化,指代具體的稍微小一點兒的某個物品

少し小さめな靴(くつ)/服(ふく)がありますか。

有沒有稍微小一點兒的鞋/衣服?

「の」具體化成「靴」、「服」.....

お塩を少なめに入れてください。

おしおをすくなめにいれてください。

直譯:鹽,稍微少點兒,請放入。

意譯:稍微少放些鹽。

<少なめに>稍微少一點兒

「め」通常被當(dāng)成形容動詞來用,這里需要的是副詞,那么,我們就在它后邊加上個「に」

明日早めに來てください。

あしたはやめにきてください。

你明天早一點兒來。

好,本講小結(jié)

「ーさ」(舊版P133,修訂版P181)

解釋:「さ」是「それ」,表示“那個”

重點:因為是指“那個東西本身”,所以側(cè)重于“具體事物”

變形:形容詞去「い」加「さ」,形容動詞詞干加「さ」

「ーみ」(舊版P133,修訂版P181)

解釋:「み」是「味(み)」,表示“味道”

重點:因為是指體會到的“味道”,所以側(cè)重于“抽象事物”

變形:形容詞去「い」加「み」,形容動詞詞干加「み」

「ーめ」(舊版P133,修訂版P182)

解釋:「め」是「目」,表示“看上去”

重點:因為是用眼睛測量,所以翻譯成“稍微~”

變形:形容詞去「い」加「め」,形容動詞詞干加「め」

這一講我們把表示“形容詞變名詞”的「ーさ」、「ーみ」和「ーめ」講完了,下一講我們來說一說表示“形容狀態(tài)”的「~まま」和「ーっぱなし」。


上一講我們把表示“形容詞變名詞”的「ーさ」、「ーみ」和「ーめ」講完了,這一講我們來說一說表示“形容狀態(tài)”的「~まま」和「ーっぱなし」。

表示狀態(tài)的說法有兩種:三級的「まま」和一級的「っぱなし」

「まま」就是樣子

注意哈,如果這個「まま」前邊接的是一個動詞,就必須將這個動詞變形為「た」形

久しぶりに実家に帰ったが、周りは昔のままです。

ひさしぶりにじっかにかえったが、まわりはむかしのままです。

直譯:隔了好久又回到實際的家,周圍還是過去的樣子。

意譯:隔了好久又回到父母家,周圍還是原來的樣子。

這里的「昔のまま」是指老樣子,這在生活中是非常常用的

<久しぶりに>的「に」是副詞,隔了好久

「実家」老家,相比「故郷(ふるさと/こきょう)」啥的,日本人大都說的是「実家」

「実家に」的「に」表方向,因為后邊有回家的「帰る」,所以得找個方向給它

化粧したまま眠るのは肌にはよくないよ。

けしょうしたままねむるのははだにはよくないよ。

直譯:化妝的樣子睡覺對皮膚不好。

意譯:帶著妝睡覺對皮膚不好。

(化粧したまま眠る)修飾「の」,名詞化

這句話的主干是「のはよくない」,……是不好的。

「肌には」的「に」表對象,「は」表強調(diào)→→對皮膚……

考試的話一般就是考查「まま」前邊接的必須是動詞「た」形

這個「た」別一看到它就反應(yīng)是“過去式”

「た」的意思有兩個,劈開了,五五分成:一個是“了”的意思,一個是“的”的意思

而“了”里只有50%表達(dá)的是過去式,四分一哦

在本例中它表示的是“的”,化著妝的樣子

下一個是經(jīng)常會被考到的「ーっぱなし」

它最常用的一種方式是:把……當(dāng)成……「~を~っぱなしにする」

「ぱなし」就是「放(はな)し」,「放し」就是「放す」的連用形,就是“放”

「ーっぱなし」的促音就是加強

「ぱ」是濁化,加同類詞時通常要濁化

「ぱなし」是連用形,那它前面出現(xiàn)的也應(yīng)該是動詞的連用形,這樣兩個連用形加在一起,整體也就是個連用形了,而連用形除了它是動詞的連用形外,還可以作為名詞使用

在本例中就是作為名詞來用的

節(jié)電を考えれば、電気をつけっぱなしにしてはいけない。

せつでんをかんがえれば、でんきをつけっぱなしにしてはいけない。

直譯:如果考慮到節(jié)電,把燈開著不管它,是不行的。

意譯:考慮到節(jié)電,必須隨手關(guān)燈。

「電気をつける」把電器打開,如開燈啥的

「つけっぱなしに」的「に」表方向

「つけっぱなしにする」開著,放著不管

「してはいけない」這樣做是不行的

ドアを開け/新聞を広げ/服を脫ぎ/カバンを置きっ放しにする。

どあをあけ/しんぶんをひろげ/ふくをぬぎ/かばんをおきっぱなしにする。

門就那么開著/把報紙攤著/把衣服脫了就那么扔著不管/把包放那兒不管它。

好,本講小結(jié)

「~まま」(舊版P134,修訂版P182)

解釋:名詞「まま」在古代的漢字是「真真」,表示事物本身的樣子

意思:樣子

接續(xù):名詞「の」,形容詞基本形,形容動詞「な」,動詞「た」形

準(zhǔn)則:日語的「た」表示完了,過去的“了”以及形容詞修飾名詞作用的“的”,此處表示“的”

「ーっぱなし」(舊版P134,修訂版P183)

解釋:「ぱなし」是他動詞「放(はな)す」的連用形,作名詞用,與前面的動詞的連用形一起構(gòu)成復(fù)合名詞

促音起加強語氣的作用

意思:放置不管

注意:語氣消極

接續(xù):動詞連用形(去掉「ます」)

這一講我們把表示“形容狀態(tài)”的「~まま」和「ーっぱなし」講完了,下一講我們來說一說表示“也就是說”的「つまり(即(すなわ)ち)~わけだ」。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,450評論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 2,033評論 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,409評論 0 7
  • 1.圖片資源的大小問題。 如上截圖 bg2.jpg 大到1.6m。。 還有map.gif,next_bg,jpg ...
    day_day_up閱讀 811評論 0 0
  • 文|鄭萌偉 從網(wǎng)上媒體得知,中超俱樂部天津權(quán)健球員張修維,于8月15日4時41分因醉駕被天津交警控制并做進一步處理...
    鄭萌偉足球觀察閱讀 548評論 0 1

友情鏈接更多精彩內(nèi)容