預(yù)告
01
如果現(xiàn)在我問大家,你最向往的愛情是何模樣,最向往的家庭生活是什么樣的。
相信每個人都有自己獨(dú)到的見解與答案。
至于我看了這本書之后,好像找到了自己心中的那個標(biāo)準(zhǔn)答案。
在這個標(biāo)準(zhǔn)答案里的愛情。仿佛一雙腳,遇見一雙最合適的鞋。不用管價(jià)格質(zhì)量顏色款式,只在“你是我的那雙鞋”。再沒有別的鞋讓我如此舒適,舒適的可以熬過歲月給的所有苦難,可以在失去之后長久的想念。
在這個標(biāo)準(zhǔn)答案里的家庭。哪怕沒有豐富的物質(zhì)生活,依然可以抱成一團(tuán),與外界都無關(guān),象一個溫暖的小孤島。世事紛擾不再重要,只要有“我們仨”。
此書中所描述出來的柴米油鹽平淡生活,成了我向往的路標(biāo)。
讀完這本書,雖因觸動了情感而落淚,但我們都明白最終你我都會孤身一人,而這人間不會有小說或是童話故事里面那樣的結(jié)局:“從此,他們永遠(yuǎn)快快活活地一起過日子。”這人間從沒有單純的快樂,大多數(shù)的快樂總夾雜煩惱以及憂慮。這人間更沒有永遠(yuǎn)。世間好物不堅(jiān)牢,彩云易散琉璃脆。
? 可這人生短短數(shù)十載,有我們仨,有熱愛的事,能抱著團(tuán)安然生活。三個人的小日子就是全世界,全世界就是小日子。
? 人生若是這樣,難道還不足夠理想嗎?
02
楊絳先生,是錢鐘書的夫人。想必我們之中大多數(shù)人對楊先生沒有那么熟悉,反而更加認(rèn)識鐘書,和《圍城》。其實(shí)楊先生本人也是偉大的學(xué)者,翻譯家。如果你讀過《唐吉訶德》的中文譯本,那很有可能就楊先生翻譯的,因?yàn)槟潜緯詈玫淖g本就出自楊先生之手。
這本《我們仨》是一個九十二歲的楊先生,對過往生活的回憶。
先是送走自己唯一的寶貝女兒,緊接著又送走相伴一生的丈夫,之后在一個人的時(shí)間里獨(dú)自的思念他們仨走過的每一個日子。
2003年7月首度出版,其實(shí)楊先生女兒在生前一直也在寫我們仨的故事,只是并未完成。而被附在了書的副本當(dāng)中。
書中楊先生的文字虛實(shí)相生,以實(shí)筆寫生,以虛筆寫死,她描寫那些令人痛心疾首的往事時(shí),擁有的超乎尋常冷靜,比那些聲淚俱下的控訴更具張力,更能發(fā)人深省。
全書分為三個部分。分別是《我們倆老了》,《我們仨失散了》,《我一個人思念我們仨》。
03
我們把書翻過來讀,從最后一部分開始,去了解和感受,這一家人的愛與離愁。
1 沒說出愛你,每件事卻都是愛你
2 沒在一起的日子,就記錄每一天給你
3 一夢萬里長,陪你慢慢告別
4 留我一人,懷念著相愛的我們
楊先生說剩她一個老人,如同日暮窮途的羈旅倦客,顧望著徘徊著,怎么能不感嘆‘人生如夢’‘如夢幻影’呢?
她到底做了怎樣的夢,又有怎樣讓人向往的瑣碎生活。
接下來的日子里,讓你我同她一起夢一遍那些苦痛的離別,讓我們和她一路走一遍曾經(jīng)細(xì)細(xì)的歲月。