
意大利智能家居品牌 Hi-Interiors推出了一款名為「HiBed」的智能床,床上配置了70寸可伸縮超大屏幕,除了看電視還能玩游戲。內(nèi)置的智能家居控制系統(tǒng),可以控制室內(nèi)窗戶、燈光和空調(diào)等。
An Italian architect designed a bed with built-in speakers and a retractable, 70-inch TV screen — but it'll cost you more than a new car if you want to own it
Ideal for box set binges, the "second generation smart-bed" designed by Italian architect Fabio Vinella and furniture brand Hi-Interiors comes with an HD projector and 70-inch theater screen, built-in sound system and invisible speakers.retractable
表示“可縮進(jìn)的;可拉回的”,英文解釋為“that can be moved or pulled back into the main part of sth”,如:a knife with a retractable blade 彈簧刀,舉個??:
A 20,000-seat arena with a retractable roof is planned.
一個可容納2萬名觀眾、帶伸縮頂棚的競技場正在規(guī)劃中。
Netflix and chill
Netflix 大家應(yīng)該比較熟悉,網(wǎng)飛公司;而Netflix and chill實際上是個網(wǎng)絡(luò)流行的俚語,英文解釋為:"Netflix and chill" is an Internet slang term used either as an invitation to watch Netflix together or as a euphemism for sexual activity, either as part of a romantic partnership or as casual sex or as a groupie invitation.
By 2015, "Netflix and chill" had become an Internet meme and its use on teenage social media was commonly described as "sexual" by Fusion.
euphemism
euphemism /?ju?f??m?z?m/ 表示“委婉語;委婉說法”,英文解釋為“a polite word or expression that you use instead of a more direct one to avoid shocking or upsetting someone”舉個??:
‘Pass away’ is a euphemism for ‘die’.
“去世”是“死”的委婉語。
binge
表示“(尤指在飲食和花錢方面)無節(jié)制的狂熱行為,狂歡,放縱,狂鬧”,英文解釋為“an occasion when an activity is done in an extreme way, especially eating, drinking, or spending money”,如:a drinking/eating/spending binge 狂飲/暴食/濫花錢,舉個??:
He went on a five day drinking binge.
他連續(xù)5天狂飲。
cocoon
表示“安全寧靜的地方;避風(fēng)港”,英文解釋為“a safe, quiet place”,如:the warm, safe cocoon of childhood 童年生活的溫馨安逸、備受呵護(hù)。
還有“保護(hù)層,隔護(hù)層; 與世隔絕”的含義,If you are living in a cocoon, you are in an environment in which you feel protected and safe, and sometimes isolated from everyday life. 如:her innocent desire to envelop her beloved in a cocoon of love 她用愛呵護(hù)心上人的純真愿望。

sync
sync /s??k/ 表示“(使)同步;(使)同時發(fā)生”,英文解釋為“to arrange for two or more things to happen at exactly the same time, or to happen at the same time or in the same way as something else”舉個??:
The hardest part was syncing the music to the video.
最難的部分就是使音樂和圖像同步。
類似的:synchronizeto表示“(使)同時發(fā)生,(使)同步”,,英文解釋為“happen at exactly the same time, or to arrange for two or more actions to happen at exactly the same time”舉個??:
Synchronize the score with the film action.
讓配樂和電影動作同步。
熟詞僻義,score表示“樂譜”(a written or printed copy of a piece of music, especially for a large group of performers, or the music itself),如:a musical score 樂譜。
score也可以指“(電影、戲劇等的)配樂”(the music written for a film, play, etc.),如:a film score 電影配樂。
dimmable
dim本身作動詞指“(使)變暗淡,(使)變昏暗”,英文解釋為“if a light dims, or if you dim it, it becomes less bright”,舉個??:
The lights in the theatre began to dim.
劇院里的燈光開始暗下來。

補(bǔ)充:dim your headlights/lights表示“把汽車前燈調(diào)為近光(尤其當(dāng)對面有車開來的時候)”,英文解釋:to lower the angle of the front lights of your car, especially when someone is driving towards you. 也可以用dip替換dim.
此處dimmable表示“可調(diào)光;可調(diào)光暗”,英文解釋為“Able to be dimmed; able to have illumination decreased in brightness.”

motorized
表示“有引擎的;機(jī)動的;有馬達(dá)的”,英文解釋為“specially fitted with an engine or motor”,如:a motorized wheelchair 機(jī)動輪椅,motorized vehicles 機(jī)動車輛。
blackout curtains
blackout curtains 遮光簾;blackout本身也可以表示“不透光窗罩(或窗簾)”,常用復(fù)數(shù)(a covering for windows that stops light being seen from outside, or light from outside from coming into a room)

此外,
紐約再次發(fā)生大規(guī)模停電
(Power Restored to Manhattan's West Side After Major Blackout)一文中也用blackout來表示“停電,斷電”,英文解釋為“a period of darkness caused by a failure of the electricity supply”。
The bed's "personalized concierge service" starts when you wake up -- including a smart clock, weather updates and traffic information.
concierge service
門房服務(wù),禮賓服務(wù)。concierge本身有如下含義:
1)表示“(專為客人介紹旅游景點、飯店等的)酒店服務(wù)臺職員”,英文解釋為“someone in a hotel whose job is to help guests by telling them about places to visit, restaurants to eat in etc”;
2)表示“看門人,樓房管理員(法國)”,英文解釋為“someone who looks after a block of apartments and who checks who is going in and coming out, especially in France”;
biometric
表示“生物特征識別的;生物統(tǒng)計的”,英文解釋為“relating to technology that can be used to measure things such as people’s eyes or fingerprints. These measurements can be kept on computer and then used to check someone’s identity , for example when they show a passport at an airport”,如:biometric data 生物特征數(shù)據(jù);biometric identifiers such as fingerprints or iris patterns 指紋、虹膜等生物識別碼。

walk-in
表示“(存儲空間)大得人能走進(jìn)去的,步入式的”,英文解釋為“used to refer to a space used for storing things that is large enough for a person to enter and walk around in”,如:a walk-in wardrobe 步入式衣櫥,衣帽間,a walk-in refrigerator 步入式冰箱;
表示“無需提前預(yù)約的”,英文解釋為“used to refer to a place that you can go to without having already made an arrangement”,舉個??:
It's a walk-in dental clinic.
這是一家無需提前預(yù)約的牙科診所。
- END -
「才思匯:沒有一種學(xué)習(xí) 叫帶你學(xué)習(xí)」
LearnAndRecord
2015年2月8日
2019年8月20日
第1655天
每天持續(xù)行動學(xué)外語