最喜風(fēng)雨夜歸人——讀《詩經(jīng)》之《鄭風(fēng)·風(fēng)雨》

原文:

風(fēng)雨凄凄,雞鳴喈喈。

既見君子,云胡不夷?

風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠。

既見君子,云胡不瘳(chōu)。

風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。

既見君子,云胡不喜!

譯文:

天昏風(fēng)雨冷凄凄,小雞尋伴鳴嘰嘰。

猛然得見夫君歸,喜出望外憂心息。

斜風(fēng)細(xì)雨聲瀟瀟,雞鳴膠膠我心悄。

夫君小別勝新婚,相思之苦頓時消。

連天風(fēng)雨昏如晦,雞鳴不已人不離。

此生有幸君相守,歡喜不已更何求!

引語:

《鄭風(fēng)·風(fēng)雨》這首詩描寫了一個女子在風(fēng)雨交加的傍晚,看到親人歸來時的喜悅心情。一份好的愛,在風(fēng)雨飄搖的世界里,從來都是一份令人驚喜的饋贈。

全詩共三章,用詞精巧、細(xì)膩。

第一章中“風(fēng)雨凄凄”的“凄凄”用得絕妙,既寫出了自然的寒冷意,又寫出了心情的悲涼意。風(fēng)雨,只要沾了“凄凄”二字,就是“一場風(fēng)雨一場涼”的苦雨、冷雨???,兼冷,便是心情。與這種心情相連的是孤獨寂寞。而此詩中,反襯這種孤獨寂寞的是小雞們呼朋喚友,喈喈歸窩的熱鬧聲。胡不歸,胡不歸?風(fēng)雨將至,誰與我歸?所有內(nèi)心的呼喚都渴望得到回應(yīng),在昏暗的凄風(fēng)苦雨中見到親人的身影時,那種歡喜便如同領(lǐng)受了天恩一般。第一章的“凄凄”,寫風(fēng)雨之冷苦;第二章的“瀟瀟”,寫風(fēng)雨之驟急。雨大了,歸路也艱難了,等候者的心開始焦灼,雞鳴之聲也從輕快的“喈喈”變成了緊張的“膠膠”。當(dāng)人的心情從淡淡的哀傷變得焦灼時,人就會有生病的無力感。有時候,想象力也會傷到我們——那人會不會在泥濘中跌倒?那人會不會被湍急的河水沖走?所以懂事的男人應(yīng)該理解女人的脆弱,應(yīng)該學(xué)會報“平安”?!凹纫娋樱坪获钡摹榜?,是病愈之意。這句是說:已經(jīng)看到你啦,牽掛之愁,積思之兵病就此痊愈!這句真是把病愈的根本原因說清楚了。相思之病必得相思之人而愈,心情大悅,百脈皆暢!第三章“風(fēng)雨如晦”這句的妙在于“如晦”。白天的風(fēng)雨人還堪,晦暗中的風(fēng)雨人難堪??!“如晦”二字給風(fēng)雨添加了墨色,給心境添加了沉重,這時的“雞鳴不已”表明了動物對天昏地暗的恐懼。此時能得到夫君相伴,怎能不歡喜!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容