昨天無(wú)意中看了一篇分享的日志:外語(yǔ)學(xué)習(xí)的真實(shí)方法及誤區(qū)(轉(zhuǎn))
這是一篇好文章,作者為了講解非母語(yǔ)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的特點(diǎn),可謂引經(jīng)據(jù)典、旁征博引,涉及了語(yǔ)言學(xué)、教育學(xué)、心理學(xué)、神經(jīng)學(xué)(我把關(guān)于人腦的科學(xué)都?xì)w在這里了)好多好多學(xué)科的交叉論證,以及歷史上的經(jīng)典案例一一分析。駁斥了很多大家一直以來(lái)的錯(cuò)誤傳統(tǒng)觀念,還給出了一些學(xué)習(xí)方法,真的可謂是集大家之所長(zhǎng),對(duì)于很多學(xué)英語(yǔ)數(shù)年之久但是一直不得其解的同學(xué)來(lái)說(shuō)確實(shí)具有里程碑意義(至少對(duì)于孤陋寡聞我來(lái)說(shuō)是的)。
我看完之后的確受益匪淺,however,這篇文章美中不足的一點(diǎn),拖沓煩長(zhǎng),車(chē)轱轆話翻過(guò)來(lái)覆過(guò)去的說(shuō),條理本還可以,但是因?yàn)閺U話太多也就不見(jiàn)了。個(gè)人感覺(jué)這篇文章應(yīng)該是演講稿整理件,亦或疑似是天涯帖子的只看樓主,洋洋灑灑八九萬(wàn)字,我從昨天晚上到現(xiàn)在總共花了三個(gè)多小時(shí)了,還沒(méi)看完。實(shí)在是看不下去了,相信很多人看了幾頁(yè)肯定就不看了,遂決定把他的中心思想歸納總結(jié)一番,重新發(fā)布,所謂翻寫(xiě),取義翻唱。其實(shí)學(xué)外語(yǔ)這個(gè)事情本就是一個(gè)很龐大的工程,原文作者寫(xiě)那么多并沒(méi)有什么可以厚非的地方,所以我的翻寫(xiě)只撿重要的梗概說(shuō),引經(jīng)據(jù)典還有講故事的部分還望讀者會(huì)原文去找。本翻寫(xiě)沒(méi)有任何自己的原創(chuàng)之處,只是將原文去糟取精,重新組織語(yǔ)言,版權(quán)應(yīng)該在原文作者吧。另,原文直引的文字都加了引號(hào)。
翻唱開(kāi)始:
一、我們的學(xué)習(xí)方法從來(lái)就是錯(cuò)的。
先從人類(lèi)反射系統(tǒng)說(shuō)起,就不得不說(shuō)俄國(guó)生理學(xué)家巴甫洛夫?qū)愤M(jìn)行的實(shí)驗(yàn),從食物刺激到搖鈴刺激使得狗建立條件反射。而語(yǔ)音本質(zhì)是等同于這種條件反射的,說(shuō)到吃的東西,人們有時(shí)也會(huì)流口水,對(duì)吧。條件反射又分為很多種,有第一信號(hào)條件反射,簡(jiǎn)單說(shuō)就是對(duì)視覺(jué)聽(tīng)覺(jué)嗅覺(jué)觸覺(jué)等等直觀的反射;和第二信號(hào)條件反射,就是語(yǔ)言和文字?!暗诙盘?hào)系統(tǒng)是在第一信號(hào)系統(tǒng)的基礎(chǔ)上建立起來(lái)的,反過(guò)來(lái)又影響和支配了第一信號(hào)系統(tǒng)。 ”
說(shuō)到這里應(yīng)該還都是常識(shí),那么結(jié)合我們的語(yǔ)言學(xué)習(xí),簡(jiǎn)單說(shuō),我們小時(shí)候?qū)W習(xí)母語(yǔ)時(shí),是從直觀信息和語(yǔ)音建立直接聯(lián)系的,比如看到一只貓,知道這是“貓”,以后再看到貓,就記住了,這種學(xué)習(xí)路徑是從第一信號(hào)系統(tǒng)到第二信號(hào)系統(tǒng)的過(guò)程。而我們長(zhǎng)大之后學(xué)習(xí)母語(yǔ),就不是這樣的學(xué)習(xí)路徑了,而變成了從一種語(yǔ)言向另一種語(yǔ)言建立聯(lián)系,比如中文“貓”,學(xué)習(xí)英文“cat”,以后看到貓,腦子第一反應(yīng)是“貓”,再翻譯成“cat”,再以后熟練了,才能做到看到貓,反應(yīng)出“cat”,因此學(xué)習(xí)路徑是從第二信號(hào)系統(tǒng)到第二信號(hào)系統(tǒng),再回歸到第一信號(hào)系統(tǒng)。
這樣的學(xué)習(xí)路徑和回歸過(guò)程,是我們大多數(shù)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的基本學(xué)習(xí)途徑,尤其是我們中文母語(yǔ)到英文外語(yǔ)這樣群體的基本學(xué)習(xí)途徑。而12歲以下的兒童在自然環(huán)境中學(xué)習(xí)語(yǔ)言就不一樣,比如在中國(guó)生活到6歲隨父母出國(guó)到了英語(yǔ)環(huán)境中的小孩,他們?cè)趯W(xué)習(xí)第二語(yǔ)言時(shí)并不是成年人一樣從一種語(yǔ)言聯(lián)系到另一種的,而是重新從直觀信息和語(yǔ)言直接建立聯(lián)系。據(jù)研究證明,語(yǔ)言使用和知識(shí)/記憶在人腦中所使用的區(qū)域不一樣,因此,如果每次學(xué)習(xí)新語(yǔ)言都是直接從直觀信息到語(yǔ)言,那么每次都是使用人腦語(yǔ)言區(qū),而學(xué)習(xí)新語(yǔ)言時(shí)需要從語(yǔ)言到語(yǔ)言,再回歸直觀信息,就需要?jiǎng)佑萌四X中另外一塊并不是很善于語(yǔ)言學(xué)習(xí)的那塊區(qū)域了。對(duì)此,原文作者特別提到,“自然環(huán)境下的雙語(yǔ)兒童大腦中英語(yǔ)區(qū)和漢語(yǔ)區(qū)幾乎是重疊的,而通過(guò)教學(xué)學(xué)習(xí)的成年雙語(yǔ)人,兩個(gè)區(qū)域是分開(kāi)的。”
原文總結(jié)之:“成人學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程是:記憶——記憶區(qū)——知識(shí)。 兒童的語(yǔ)言獲取過(guò)程是:猜測(cè)——形成條件反射——建立語(yǔ)言區(qū)——實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言思維。” 這里記憶區(qū)和語(yǔ)言區(qū)指的是人腦中的區(qū)域。
我簡(jiǎn)略總結(jié)之:成人:抽象——抽象——直觀;兒童:直觀——直觀——抽象。簡(jiǎn)單說(shuō),從語(yǔ)言到語(yǔ)言的方法走了遠(yuǎn)路。因此,并不是說(shuō)遠(yuǎn)路走不到終點(diǎn),只是慢,并且累。很多人通過(guò)刻苦背單詞,學(xué)習(xí)語(yǔ)法,大量閱讀練習(xí),大量聽(tīng)說(shuō)練習(xí),也可以達(dá)到不錯(cuò)的效果?!半y怪我們敬愛(ài)的俞敏洪老師到了國(guó)外曾無(wú)限慨嘆,自己學(xué)和教了幾十年英文,單詞量十幾萬(wàn),比一般老外多了好幾倍,但講起英語(yǔ)來(lái)還不如自己在加拿大生的四歲的女兒流利。”
所以,原文重要觀點(diǎn)一,學(xué)習(xí)語(yǔ)言最省力的方法應(yīng)該是:從直觀到語(yǔ)言,而不是從語(yǔ)言到語(yǔ)言。
二、學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)的刺激量很重要
這個(gè)方面比較好解釋為什么身處國(guó)外,英語(yǔ)依舊很難快速提高。
先舉例子:“先不談學(xué)語(yǔ)言,大家都熟悉的健美。比如要訓(xùn)練增長(zhǎng)肌肉。如果是“越多舉重物”越好,那應(yīng)該搬運(yùn)工最健美。大家知道當(dāng)然不是。應(yīng)該是在“舉適當(dāng)重量的杠鈴,每個(gè)動(dòng)作8-12次,做幾組”的條件下效果最佳。重量選擇一般是剛好能舉這12次的。太輕了,多練多練多練,效果也差。太重,一次都舉不起,完全無(wú)效?!?br>
道理是一樣的,和別人說(shuō)英語(yǔ),別人說(shuō)的太快單詞量太大哩語(yǔ)太多,你雖然零星的聽(tīng)懂了一些,但是并沒(méi)有理解對(duì)方的真實(shí)含義,需要猜,即便猜到了,你已經(jīng)不記得他說(shuō)了什么,因此他跟你這段對(duì)話就相當(dāng)于前文說(shuō)的“太重,一次都舉不起,完全無(wú)效”,屬于“無(wú)效輸入”。反過(guò)來(lái),如果你去超市啊,坐公交啊,等等日常場(chǎng)景,說(shuō)的都是你會(huì)的,說(shuō)了很多,每天去都是那幾句,也沒(méi)有什么進(jìn)步。就好像“太輕了,多練多練多練,效果也差”。你想想也是,你一個(gè)成年人,心智正常,英語(yǔ)又不是特別的差,日常的都會(huì),跑去跟人說(shuō)話,誰(shuí)會(huì)跟你說(shuō)那些剛剛好適當(dāng),即能聽(tīng)得懂,又能學(xué)一些不知道的。當(dāng)然你可以老是“sorry”“pardon”“what is this”“what is that”的,但是誰(shuí)有這樣的耐心?這就是刺激量,并且刺激量比較恰當(dāng),才有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)。在國(guó)外純外語(yǔ)環(huán)境下,刺激量正好的情況也是會(huì)有的,機(jī)會(huì)想找還是可以找得到的,但是其實(shí)剛剛好的并不多。
因此,原文提出:“那成年人在國(guó)外一般到底需要多長(zhǎng)時(shí)間才能把外語(yǔ)說(shuō)得比較流利呢?國(guó)外的語(yǔ)言專(zhuān)家有很深入的研究,他們發(fā)現(xiàn),前提是如果能維持外語(yǔ)環(huán)境(不能每天縮在本族人中),那么達(dá)到流利程度的時(shí)間需要年齡除以6。也就是說(shuō),如果三十歲到國(guó)外,需要5年才會(huì)比較流利。所以很多出國(guó)讀研究生和工作5年以上的中國(guó)同學(xué),英語(yǔ)可能是非常流利的。但我們發(fā)現(xiàn),由于開(kāi)始時(shí)基礎(chǔ)差,很難維持外語(yǔ)環(huán)境,所以很多移民留學(xué)生在國(guó)外5年以上外語(yǔ)仍很差。 ”
這時(shí)就可以解釋小孩子為什么學(xué)習(xí)語(yǔ)言的比較快的問(wèn)題。你是小孩啊,你sorry,pardon,what is this,what is that的整體問(wèn)來(lái)問(wèn)去,總會(huì)有人回答你,總會(huì)有人解答到你明白為止,對(duì)吧,至少比大人好吧。并且大多數(shù)情況都是通過(guò)直觀獲得信息的,因此即符合第一點(diǎn)的省力方法,又符合該點(diǎn)的合理刺激量,同時(shí)還符合下面第三點(diǎn)的聽(tīng)說(shuō)為先,當(dāng)然這可能不是全部的理由,但是可以說(shuō)明很多了。
三、聽(tīng)說(shuō)為先,讀寫(xiě)在后
“語(yǔ)言的本質(zhì)是思維,更準(zhǔn)確地說(shuō),是以聲音為主的思維,所以語(yǔ)言能力,首先建立的是用這種語(yǔ)言的聲音交流的能力;一般其他語(yǔ)言里文字的掌握,是通過(guò)學(xué)習(xí)“字母如何代表聲音”來(lái)實(shí)現(xiàn)的對(duì)文字的掌握,除了中文以外,都是聲音的符號(hào),本質(zhì)上是不學(xué)習(xí)“認(rèn)字”的。”
從歷史的角度看,歷史上很多民族在語(yǔ)言形成之后是沒(méi)有文字,但是這并不妨礙老百姓日常生活,只是遇到需要記錄歷史、需要占卜祭祀的時(shí)候才用得到文字,因此歷史上朝鮮和日本最初都是使用自己的語(yǔ)言交流,而漢字只是作為記錄文字的,直到后來(lái)說(shuō)的話和寫(xiě)的字實(shí)在是矛盾到一定地步了,才會(huì)發(fā)明自己的文字,這樣的例子在世界歷史長(zhǎng)河中數(shù)不勝數(shù)。從現(xiàn)實(shí)的角度看,英美加存在很多“文盲”,他們并不知道很多單詞的準(zhǔn)確拼寫(xiě)方法,平時(shí)也不看書(shū)讀報(bào)。比如原文提到的喬治華盛頓、丘吉爾、湯姆克魯斯等等,同時(shí)原文還提到1988年時(shí)接近25%的米國(guó)人還沒(méi)有達(dá)到會(huì)寫(xiě)自己名字的水平。但是這并不妨礙他們的日常生活以及和其他人的交流。
只會(huì)讀寫(xiě)的啞巴英語(yǔ)Speaker其實(shí)是無(wú)法形成英語(yǔ)思維的,不管是讀還是寫(xiě),他都是用中文思考然后翻譯過(guò)來(lái)或者翻譯過(guò)去的。 “科學(xué)家做過(guò)實(shí)驗(yàn):如果聽(tīng)到外語(yǔ)需要必須在大腦中翻譯的話,正常速度的語(yǔ)言一般人只能翻譯到第三個(gè)字就跟不上了,個(gè)別人能翻出四個(gè),幾乎沒(méi)有人能超過(guò)四個(gè)??纱罅康木渥佣际浅^(guò)四個(gè)單詞的呀。所以我們很多同學(xué)總在那里重復(fù)簡(jiǎn)單英語(yǔ)而提不高。那我練得特熟,翻得特快,行嗎?答案是:永遠(yuǎn)也不行。原因很簡(jiǎn)單,從說(shuō)話的思維機(jī)制上講,人在說(shuō)話時(shí),大腦是禁止思考語(yǔ)法規(guī)則的。一旦想規(guī)則,人就不能說(shuō)話了。想一下我們中文都說(shuō)得這么流利,能去想語(yǔ)法規(guī)則嗎?主語(yǔ)用這個(gè),謂語(yǔ)用那個(gè),狀語(yǔ)放在這里。。。根本不可以!那英語(yǔ)也一樣嘛。所以語(yǔ)法知識(shí)不但不幫助形成英語(yǔ)思維,反而在搗亂。”
但是如果反過(guò)來(lái),只會(huì)聽(tīng)說(shuō)的人他可以很順利的使用這門(mén)語(yǔ)言進(jìn)行思維、思考。這個(gè)顯而易見(jiàn),因?yàn)槟阍谟弥形乃伎嫉臅r(shí)候是不會(huì)去想這個(gè)字是怎么寫(xiě)的,對(duì)吧。
英語(yǔ)思維是很重要的,現(xiàn)在也得到了很多人的認(rèn)可,不形成英語(yǔ)思維,你的英文永遠(yuǎn)不可能學(xué)的很好。而強(qiáng)調(diào)聽(tīng)說(shuō)就是形成英語(yǔ)思維的必經(jīng)之路。
同時(shí),單說(shuō)聽(tīng)說(shuō),也是先聽(tīng)后說(shuō),原文提到:“另外有一個(gè)非常重要的“沉默期”(Silent period)的概念,是在這假設(shè)里引入的??死暾J(rèn)為,無(wú)論成人或兒童,在掌握說(shuō)話能力前,都會(huì)有一個(gè)相當(dāng)長(zhǎng)的沉默期,直到聽(tīng)懂的量達(dá)到一定程度而有足夠的自信時(shí),才可能說(shuō)話。這一沉默期是正常的同時(shí)也是必要的。所以大家不要急著上來(lái)就想說(shuō),說(shuō)的能力要來(lái)得慢,同時(shí)它是自然到來(lái)的?!?所謂水到渠成,自然而然。
四、并不是專(zhuān)聽(tīng)和模仿純正的發(fā)音,比如BBC或VOA那種就能改進(jìn)發(fā)音
先舉例子:比如有人唱歌走調(diào),是什么原因呀?是不是嗓子不好?不是,主要是耳朵聽(tīng)不準(zhǔn),所以唱歌走調(diào)的人唱完了覺(jué)得自己唱得挺對(duì)的,你們?cè)趺炊颊f(shuō)我走調(diào)呢?原因是他們的耳朵聽(tīng)不準(zhǔn)音,自己聽(tīng)不出走調(diào)了。(如果您唱歌不走調(diào),自己堵上耳朵唱一個(gè)試試,別人保證說(shuō)您走調(diào)了)。
其實(shí)發(fā)音不準(zhǔn)主要是因?yàn)槎渎?tīng)不準(zhǔn)這件事,大家是有實(shí)際觀察經(jīng)驗(yàn)的。比如日本人發(fā)不清楚r-l,因?yàn)槿照Z(yǔ)里沒(méi)有r這個(gè)音。再比如中國(guó)南方部分省份的人n-l不分,主要還是他們聽(tīng)不準(zhǔn)這兩個(gè)音的緣故?!坝谑钱?dāng)時(shí)哈佛大學(xué)就找了在美國(guó)的成年后才到美的日本人做實(shí)驗(yàn)。讓這些日本人聽(tīng)許多“r”或“l(fā)”打頭的詞(不給看拼寫(xiě)),二選一的答案,做完了測(cè)試,發(fā)現(xiàn)大家的正確率是50%。各位已經(jīng)發(fā)現(xiàn)問(wèn)題了,二選一能答對(duì)一半,實(shí)際就是根本不會(huì),純粹瞎懵,命中率當(dāng)然是一半?!?所以說(shuō):“發(fā)音不準(zhǔn)的主要原因不是嘴的問(wèn)題,而是耳朵的問(wèn)題?!?br>
因此,你只有聽(tīng)各種各樣的人說(shuō)英語(yǔ),聽(tīng)英國(guó)口音(飽滿的r音),聽(tīng)美國(guó)口音,聽(tīng)德國(guó)口音(vu不分),聽(tīng)印度口音(各種重音),聽(tīng)中國(guó)口音(哈哈哈),聽(tīng)出來(lái)區(qū)別了,就聽(tīng)出來(lái)各種英語(yǔ)的特色了,你的聽(tīng)力也就可以了,等你開(kāi)口說(shuō)的時(shí)候也就知道自己的口音了,也就知道什么地方不對(duì)了,“發(fā)音就自然進(jìn)步了。這是成年人糾正發(fā)音的科學(xué)方法,跟大家想當(dāng)然的結(jié)論正好相反。 ”
以上,
如有對(duì)原文理解有誤的地方,還請(qǐng)批評(píng)指正。關(guān)于如何學(xué)好外語(yǔ)的正確方法部分,我對(duì)原文的理解還不是很透徹,且聽(tīng)下回分解。等不及的同學(xué)就去看原文吧!
刀刀寧,2013-08-08,于加拿大維多利亞