你好呀,我是陶不言~
今天要看一份韓語(yǔ)技術(shù)文件。
本來(lái)想著用谷歌翻譯也能將就弄明白文件的意思。結(jié)果這份文件是PDF格式的,還沒有辦法復(fù)制。
我嘗試截圖,然后用OCR提取文字再?gòu)?fù)制到谷歌翻譯。
結(jié)果OCR識(shí)別出來(lái)的要么是亂碼要么是一堆數(shù)字和符號(hào)。
我真是服了。
后面求助了在韓國(guó)待了幾年的同事。
他推薦了一個(gè)寶藏APP,上傳圖片就可以直接韓語(yǔ)翻譯成中文。
這個(gè)APP就是Papago。
我用了之后的評(píng)價(jià)就是:艾瑪,真香!
這個(gè)APP翻譯,不僅速度快,還能保持原有的格式。
這是原始文件:

這是翻譯后的文件:

更牛的是,這個(gè)APP還可以直接拍照翻譯。
手邊的外語(yǔ)文件看不懂,拍張照片,幾秒就能搞定。
有個(gè)小tip:
韓譯中的話最好先韓譯英,最后英譯中。這樣翻譯的準(zhǔn)確率會(huì)比較高。
如果遇到像我這種情況,搭配WPS會(huì)更方便。我先用WPS把PDF文件轉(zhuǎn)成圖片,發(fā)送到手機(jī),然后用Papago識(shí)別這個(gè)圖片就可以了。這個(gè)方法和截圖比的優(yōu)勢(shì)是,翻譯完之后可以再快速地轉(zhuǎn)換為PDF格式,不用裁剪圖片了。
以上的分享,希望對(duì)你有用。
【今日時(shí)間日志】

今天是我持續(xù)寫作的第113/200天,
記錄時(shí)間日志的第44/100天!
都看到這兒了,還不關(guān)注一下嘛,我每天都更新哦!