
圖片發(fā)自簡書App
孔子曾曰過“唯女子與小人為難養(yǎng)也”之語,其 正譯為“只有你們幾個(gè)學(xué)生和小人一樣是難以教養(yǎng)的”。為何說那幾個(gè)學(xué)生難以教養(yǎng)呢?因?yàn)椋骸敖?,則不孫;遠(yuǎn)之,則怨?!保ā皩O”是個(gè)通假字,通“遜”,謙虛)正譯為“要是傳授給你們淺近的知識,就不謙虛; 要是傳授給你們深遠(yuǎn)的道理,就埋怨”。 在這里“女”通“汝”。此“女子”為“汝十子”這樣一個(gè)由兩個(gè)文言實(shí)詞組成的文言詞組,而非今之合成詞“女子”也。孔子在《論語》中共說了十八個(gè)“女”,無一例外都是“通假字”,都通“汝”,都讀“rǔ ”, 都不指 “女人”??梢?,孔子從不曾辱罵女人,后人將“男尊女卑”之帽加扣,實(shí)不仁也!