每日一譯 20210112

【漢譯英中文部分節(jié)選】

我們要深化命運(yùn)共同體意識(shí),持續(xù)推進(jìn)區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化,/加快創(chuàng)新發(fā)展步伐,促進(jìn)區(qū)域互聯(lián)互通,實(shí)現(xiàn)包容和可持續(xù)發(fā)展,/把愿景一步步轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí),為亞太人民造福。


【漢譯英英文部分節(jié)選】

Let us not forget that we are a community with a common stake, and let us move toward closer regional economic integration.

We need to accelerate innovation-driven growth, enhance regional connectivity, and realize inclusive and sustainable development.

Step by step, we can surely turn our vision into reality and deliver a better life for people in the region.

2021年1月12日
今天,你真的努力了嗎?
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 【漢譯英中文部分節(jié)選】 中國堅(jiān)持把創(chuàng)新作為引領(lǐng)發(fā)展的第一動(dòng)力,/推進(jìn)創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略,取得顯著成就。 【漢譯英英文...
    瑞譯進(jìn)取閱讀 1,014評(píng)論 0 13
  • 【漢譯英中文部分節(jié)選】 我們要堅(jiān)持和完善民族區(qū)域自治制度,支持少數(shù)民族和民族地區(qū)加快發(fā)展,鑄牢中華民族共同體意識(shí)。...
    瑞譯進(jìn)取閱讀 712評(píng)論 0 13
  • 【漢譯英中文部分節(jié)選】 我們順應(yīng)市場(chǎng)規(guī)律,抓住經(jīng)濟(jì)全球化、區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化機(jī)遇,領(lǐng)風(fēng)氣之先,走在了世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的前列...
    瑞譯進(jìn)取閱讀 326評(píng)論 0 11
  • 【漢譯英中文部分節(jié)選】 提高生態(tài)環(huán)境治理成效。突出依法、科學(xué)、精準(zhǔn)治污。深化重點(diǎn)地區(qū)大氣污染治理攻堅(jiān)。加強(qiáng)污水、垃...
    瑞譯進(jìn)取閱讀 726評(píng)論 4 16
  • 【漢譯英中文部分節(jié)選】 只要我們始終與人民群眾同甘共苦、奮力前行,中國人民追求美好生活的愿望一定能實(shí)現(xiàn)。 今年要編...
    瑞譯進(jìn)取閱讀 378評(píng)論 0 16

友情鏈接更多精彩內(nèi)容