在copy shop復(fù)印東西,順便用一下掃描儀。一位阿姨說(shuō)這蹩腳的德語(yǔ)詢問(wèn)掃描儀如何使用被無(wú)視,然后來(lái)問(wèn)我有沒(méi)有時(shí)間。我正好也要掃描一些東西,于是答應(yīng)幫助她。在辦完自己的事情后,幫她掃描兩份文件。阿姨需要把文件發(fā)到女兒的郵箱里,然而自己卻沒(méi)有郵箱。想了想大概阿姨自己回家也不會(huì)發(fā),不如幫人幫到底,最后終于幫她發(fā)了郵件,突然聽(tīng)到有人大聲說(shuō)些什么。抬頭一看,發(fā)現(xiàn)打印處的工作人員朝我大聲說(shuō)些什么,由于沒(méi)有任何心理準(zhǔn)備,加上對(duì)方口音比較重,也許夾雜著些許方言,我并沒(méi)有聽(tīng)懂。而阿姨在一旁小心翼翼地悄聲問(wèn)我,Schimpfen? Schimpfen?(辱罵?)
根據(jù)周圍氣氛的迷之尷尬,我推測(cè)是對(duì)方嫌我們占用設(shè)備太久而下逐客令。正好我們弄完了,我起身離開。阿姨要給我錢,我微笑拒絕了。
身為工作人員,僅僅因?yàn)閽呙鑳x的使用不收費(fèi),就拒絕幫助有困難的人。以前也有一些經(jīng)歷,德國(guó)人對(duì)于自己分內(nèi)的工作執(zhí)著認(rèn)真,然而分外的事情一概不管,不談感情。拿咨詢來(lái)說(shuō),若是你已經(jīng)在別人那里咨詢過(guò),再來(lái)找另外一個(gè)人問(wèn)同樣的事情,他便會(huì)覺(jué)得你在浪費(fèi)他的工作時(shí)間并且大發(fā)雷霆。
一切的一切,其實(shí)都是因?yàn)檎Z(yǔ)言不好而處處理虧,對(duì)方可以輕易顛倒黑白,而自己毫無(wú)還手之力。
希望有一天,自己的德語(yǔ)英語(yǔ)可以好到讓對(duì)方啞口無(wú)言,心服口服,而不是任人宰割。