劇本化的語言
納博科夫在他的《俄羅斯文學(xué)講稿》中提到,陀思妥耶夫斯基似乎命中注定被俄文選定為俄國最偉大的戲劇家,但是他卻走錯(cuò)了方向?qū)懫鹆诵≌f。而《罪與罰》中心理現(xiàn)實(shí)主義的表現(xiàn)手法反映到它的藝術(shù)特色上來,就帶有戲劇化的色彩。
陀思妥耶夫斯基在對拉斯柯爾尼科夫進(jìn)行心理描寫時(shí),帶了意識(shí)流的影子。如果我們試圖重現(xiàn)我們?nèi)粘5乃季w過程,就會(huì)發(fā)現(xiàn)像拉斯柯爾尼科夫這樣縹緲的意識(shí)流動(dòng)并不罕見。所以從這個(gè)角度來看,這份犯罪心理報(bào)告不能用冗長一言以蔽之,它是對人的心理的真實(shí)模擬。
而拉斯科爾尼科夫的獨(dú)白又是小說心理描寫中重要的一方面。舉例來說,“我有什么理由,”他走到大門口的時(shí)候,在心里尋思,“我有什么理由可以認(rèn)為,她此刻一定不在家?為什么,為什么,為什么我這樣肯定?”他垂頭喪氣,甚至有點(diǎn)兒自卑。他想狠狠地把自己嘲笑一番……一股微弱的獸性的怒火在他心里竄騰。
他是自卑的,但是心中卻有一股獸性的怒火。他想要實(shí)現(xiàn)自己的超人哲學(xué),但臨到關(guān)鍵時(shí)刻,他卻垂頭喪氣,開始嘲笑自己。兩組矛盾的狀態(tài)集中在一個(gè)人身上,這讓人想起了《哈姆雷特》中獨(dú)白的橋段。“生存還是毀滅?這是個(gè)問題。……究竟哪樣更高貴,去忍受那狂暴的命運(yùn)無情的摧殘 還是挺身去反抗那無邊的煩惱,把它掃一個(gè)干凈。真得想一想,就這點(diǎn)顧慮使人受著終身的折磨?!?/b>
如果說獨(dú)白的方式正展現(xiàn)了王子拖宕的性格,那么拉斯柯爾尼科夫的獨(dú)白則將他復(fù)雜的內(nèi)心暴露無遺。兩者相同的地方就在于,通過獨(dú)白,劇作家(小說家)充分展現(xiàn)了人物內(nèi)心的斗爭。這是劇本化語言的一個(gè)作用。
從結(jié)構(gòu)上來看,罪與罰采用了雙聲語對話的形式,而這也是其作為復(fù)調(diào)小說的主要藝術(shù)特色。
自我對話中他者意識(shí)的介入擴(kuò)大了人物心理矛盾沖突的維度。拉斯柯爾尼科夫除了面對其超人哲學(xué)在殺人后和現(xiàn)實(shí)的沖突中瀕臨破產(chǎn)的窘境,還要對抗盧仁對妹妹和索尼婭的欺騙;斯維里加洛夫企圖利用他要挾他的妹妹和他重新在一起的混賬行徑。一個(gè)人信仰的崩潰已經(jīng)是一件大事,但是在復(fù)調(diào)小說中突出的主體意識(shí)加劇了他內(nèi)心的震蕩。
這一過程一再重復(fù)加重了拉斯柯爾尼科夫的內(nèi)耗,從而導(dǎo)致了他的發(fā)熱和癔病,后者,即愈加惡化的身體情況則又反作用于他的內(nèi)心,讓他失去了抵抗的能量。