《福布斯》30歲以下精英榜,這碗雞湯你喝不喝?

文化

《福布斯》30 歲以下精英榜,這碗雞湯你喝不喝?

雪梨2018-11-28

雪梨

流利閱讀內(nèi)容負(fù)責(zé)人

哈佛大學(xué)語言教育碩士

雪梨讀詩欄目創(chuàng)始人

今日導(dǎo)讀

近日,《福布斯》公布了 2019 年“30 歲以下 30 位精英”榜單。在問及他們?yōu)楹文軓氖|蕓眾生里脫穎而出,走上人生巔峰時(shí),他們給出的回答是:遠(yuǎn)見,雄心,還有堅(jiān)定,絲毫沒有提到家庭背景,雄厚財(cái)力,社會(huì)關(guān)系等等這類更現(xiàn)實(shí)的字眼。但是,文章作者似乎對(duì)這些關(guān)鍵詞有不同的看法,對(duì)所謂的成功,以及獲得成功付出的代價(jià),都提出了獨(dú)到的見解。我們一起來讀這篇《衛(wèi)報(bào)》的新聞。

帶著問題聽講解

Q1: “走上人生巔峰”用英文怎么說?

Q2: “nigh on”是什么意思?

Q3: 作者認(rèn)為年輕人不需要太氣餒的原因是什么?

新聞?wù)?br>

Becoming a young tycoon? I can only dream...

成為年輕的人生贏家?我只能做夢(mèng)了……

What distinguishes extremely successful millennials from the miserable, broke masses? According to those who made it on to the 2019 Forbes 30 Under 30 list, it’s good old “passion”, “vision” and, most importantly, “grit”.

是什么將千禧一代中極為成功的那群人,和又慘又窮的普羅大眾區(qū)分開來?登上 2019 年《福布斯》“30 位 30 歲以下精英”榜單的人表示,關(guān)鍵在于顛撲不破、歷久彌新的三個(gè)詞:“激情”,“遠(yuǎn)見”,還有最重要的,“堅(jiān)定”。

Of course, there are ways to make it to the top these days without having a small loan of $1m from your father, as Donald Trump did. The richest entrepreneurs on the Forbes list, for example, secured funding from investors.

當(dāng)然,如今這時(shí)代你就算不像唐納德·川普那樣問父親貸款 100 萬美金,也還是有辦法走上巔峰的。比如,《福布斯》榜單上最富有的企業(yè)家們,就從投資者手中獲得了資金。

But privilege goes beyond having extreme sums of cash. With social mobility in the UK stagnating amid years of austerity, taking risky career moves is even further beyond the grasp of those who weren’t born into hotshot families.

但特權(quán)不僅僅是擁有數(shù)目龐大的財(cái)產(chǎn),在連年經(jīng)濟(jì)緊縮的英國,社會(huì)流動(dòng)性處于停滯狀態(tài),在職業(yè)生涯中做出冒風(fēng)險(xiǎn)的決定,對(duì)那些沒能出身名門的人來說,更是難以企及。

It’s not just that it’s nigh on(=almost) impossible for young people to achieve extreme success the process of trying to do that can be problematic too. Recent studies show that many young adults are spending over six hours a day feeling stressed about their futures, and that 60% of 18- to 24-year-olds are struggling to cope with the pressure to succeed.

對(duì)年輕人而言,他們不僅幾乎無法獲得巨大成功,為了獲得成功而努力的過程可能也是有問題的。最近有研究表明,許多年輕人每天有超過 6 個(gè)小時(shí)為他們的未來感到緊張,18 到 24 歲的年輕人中,有 60% 的人疲于應(yīng)對(duì)想要成功而產(chǎn)生的壓力。

On the flipside, young people needn’t be too demoralised. Stricken as we may be by economic factors, most of us will live longer. The UK already has the worst work/life balance in western Europe, and as we’re in it for the long game, maybe we should rethink our priorities.

另一方面,年輕人不需要太氣餒。盡管我們因?yàn)榻?jīng)濟(jì)因素而受到了打擊,但我們中的大多數(shù)會(huì)更長(zhǎng)壽。英國已經(jīng)是西歐地區(qū)工作和生活之間最不平衡的國家了,既然我們玩的是一局長(zhǎng)盤游戲,也許我們應(yīng)該重新思考事物的優(yōu)先級(jí)。

Grit, vision and hidden privileges may work for the overachieving few, but the odds are stacked against the rest of us. We should not be made to feel bad about failing to set up multimillion-dollar tech companies, or becoming floppy-haired indie film heartthrobs (like those on the Forbes list) by our 30th birthdays.

堅(jiān)定,遠(yuǎn)見,還有一些看不見的特權(quán),這些對(duì)于一心想要出人頭地的少數(shù)人或許有用,但對(duì)我們當(dāng)中剩下的那群人來說,獲得這種成功的概率并不高。到我們 30 歲生日的時(shí)候,就算沒能打造數(shù)百萬美金的科技公司,或是成為獨(dú)立電影中頭發(fā)蓬松的美男子(就像《福布斯》榜單上的那些人一樣),也不該使我們感到難過。

—————? 文章來源 / 衛(wèi)報(bào)

重點(diǎn)詞匯

broke/bro?k/

adj. 一文不名的;破產(chǎn)的

make it

成功;贏得一席之地

e.g.

We made it.

make it to the semi-final

grit/ɡr?t/

n. 砂礫;堅(jiān)定,決心

mobility/mo??b?l?ti/

n. (社會(huì)地位或職業(yè)間)流動(dòng)

e.g.

Urbanization could bring more chances of social mobility.

stagnate/?st?ɡne?t/

v. 停滯,停止發(fā)展

e.g.

The economic growth has stagnated.

stagnating negotiations

austerity/???ster?ti/

n. 經(jīng)濟(jì)緊縮

hotshot/?hɑ?t?ɑ?t/

adj. 特別成功的

e.g.

hotshot basketball players

hotshot chefs

nigh on

幾乎

e.g.

My homework is nigh on finished.

on the flipside

另一方面

demoralise/d??m??r?la?z/

v. 使喪失士氣,使氣餒

e.g.

The news of defeat has left fans demoralised.

odds/ɑ?dz/

n. 機(jī)會(huì),可能性,局勢(shì)

be stacked against

成功概率不高;(形勢(shì))對(duì)......不利

heartthrob/?hɑ?rtθrɑ?b/

n. 出名的美男子

拓展內(nèi)容

福布斯 30 Under 30 榜單

Forbes 30 Under 30 榜單是由《福布斯》雜志以及它的地區(qū)版每年公布的一份名單。美國版名單包括了來自商界和其他行業(yè)的 600 位精英人士,每個(gè)行業(yè)各有 30 個(gè)名額。亞洲和歐洲也各有 10 個(gè)行業(yè)的人會(huì)上榜,而非洲則只有一份 30 人的榜單。《福布斯》每年會(huì)召開相關(guān)會(huì)議進(jìn)行評(píng)選,在官網(wǎng)上也有一個(gè)版塊叫做 30 Under 30。

在 2018 年,福布斯中文網(wǎng)評(píng)選出了 600 位青年才俊,他們?cè)趧?chuàng)造就業(yè),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的同時(shí)也改變著國人的生活,并不斷提高中國在世界上的影響力。這些精英來自各行各業(yè),娛樂業(yè)中,上榜的有著名藝人楊紫、馬思純、倪妮、鄭爽等。此外,財(cái)經(jīng)界,教育界,風(fēng)投,電商,科技和旅游等等行業(yè)也都涌現(xiàn)了各自的業(yè)內(nèi)翹楚。值得注意的是,游戲行業(yè)也有數(shù)位職業(yè)選手和主播上榜。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,859評(píng)論 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    網(wǎng)事_79a3閱讀 12,945評(píng)論 3 20
  • 大學(xué)室友兼閨蜜畢業(yè)后就去了夢(mèng)寐以求的城市——北京。她前段時(shí)間找我聊天 “在嗎?有時(shí)間聊聊嗎?” “在的,怎么了?”...
    lancyWang閱讀 505評(píng)論 1 1
  • 一聲晚安 不久前大學(xué)本科舍友聚會(huì),大家五湖四海聚到一起,不免推杯換盞,觥籌交錯(cuò)。酒至半酣,曉宇拿出手機(jī),打開微信,...
    井岡山豆皮閱讀 563評(píng)論 0 1
  • 上午吃完飯,去鎮(zhèn)上趕集,路邊等大巴車。 集上人多呀,和車站返鄉(xiāng)的人差不多,勞苦一年了,吃的,穿的,是該犒勞一下自己...
    sifily閱讀 443評(píng)論 0 0

友情鏈接更多精彩內(nèi)容