
1912年4月10日。
英國南安普敦,伯爾法斯特港。
陽光和煦,微風(fēng)輕柔。
她的第一次出場,像小說里描寫的情節(jié)。鋪滿陽光的甲板上,緩步走來一位少女,飄逸,然而神色淡漠。柔和的夕陽灑在她的身上,看起來圣潔高貴。
而他是一無所有的窮小子,在酒館里贏得了船票,那張年輕的雖然一無所有但對未來充滿希望的臉,“有些人的人生會改變”,站在船頭,“我是世界之王”,這樣豪邁的人。
影片開始就展現(xiàn)了Jack和Rose的兩個不同階層的身份差距。
年輕,美麗的rose一心掙脫束縛,鄙視貴族階層的那一套偽善的禮教和虛偽的你來我往。她看透了貴族間這種游戲的本質(zhì),就像莫莉說的那樣“只要你裝得很有錢的樣子他們就會跟你套近乎”,她不屑于貴族階層之間在桌面交際,在母親和伯爵夫人那些人的交際中,起身離席。
"Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming". (表面上,我是一個生活幸福的上流女子,心底里,我在尖叫)。
而Jack的出現(xiàn),就像是對彼此的救贖,他不僅從船尾的欄桿上救下了她,也拯救了她的整個人生。

她初認(rèn)識他時訓(xùn)斥他無禮,粗魯,但轉(zhuǎn)而卻被他的繪畫才能所吸引,也是因為他才能對她說出“這是莫奈的畫”,而這個窮小子也慢慢地迷戀上了這個女孩,兩人不顧世俗而決心在一起。那句經(jīng)典的“you jump. I jump”,也成為了兩人對這段愛情的宣誓。
但隨后突如其來的災(zāi)難輕而易舉地毀掉了這一切。
"You’re going to get out of here. You’re going to go on and you’re going to make lots of babies and you’re going to watch them grow and you’re going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. "(你一定會脫險的,你要活下去,生很多孩子,看著他們長大.你會安享晚年,安息在溫暖的床上,而不是今晚在這里,不是像這樣的死去)。最后,她決定守護(hù)他們的諾言,為了她而好好活下去,那一聲聲的哨音,即是對戀人的懷念,也是對他一種承諾“我會好好活下去”。"I will never let it go,Jack, I’ll never let it go."( 我不會放棄的,杰克,我永遠(yuǎn)不會放棄)。
在得救之后,當(dāng)負(fù)責(zé)記錄生還者姓名的船員問起她的名字時,她說"I'm Dawson , Rose Dawson ",在她的心里,自己已經(jīng)是他的妻子。
年老的Rose再次來到那片埋葬了她這輩子最愛的人的海域,穿上最美的白裙子,像當(dāng)年一樣站在船頭,只是他卻永遠(yuǎn)地沉眠在這片海域。那顆價值連城的磚石最后帶著她回到了他身邊,在那艘永不沉沒的巨輪上,接受人們的掌聲和祝福。

電影之所以成為經(jīng)典,就在于電影那些用心去帶給人們的那些細(xì)節(jié),Rose母親對莫莉的鄙視,稱她“暴發(fā)戶”,船上的父親教自己的女兒學(xué)習(xí)用餐禮儀,影片最后相擁的老夫老妻,給孩子講床邊故事的母親,優(yōu)雅地坐著等待死亡降臨的老紳士,最后一刻還堅守在舵前的船長,因為誤殺乘客而愧疚飲彈自殺的大副……每一幕都成為了經(jīng)典,一種對逝去的生命的尊重。
就像那句臺詞,上帝擦去他們所有的眼淚,死亡不再有,也不再有悲傷和生離死別,不再有痛苦,因往事已矣。