我心中的詩(shī)經(jīng)——雄雉

詩(shī)經(jīng)——風(fēng)——邶風(fēng)——雄雉

雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。

雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實(shí)勞我心。

瞻彼日月,悠悠我思。道之云遠(yuǎn),曷云能來(lái)?

百爾君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?

⑴邶(bèi):中國(guó)周代諸侯國(guó)名,地在今河南省湯陰縣東南。

⑵雉(zhì):野雞,雄者有冠,長(zhǎng)尾,身有文采,善斗。一說(shuō)雉為耿介之鳥(niǎo),交有時(shí),別有倫。

⑶于:往。一說(shuō)語(yǔ)助詞。

⑷泄(yì)泄:鼓翅飛翔的樣子。朱熹《詩(shī)集傳》:“泄泄,飛之緩也?!?/p>

⑸懷:因思念而憂傷。

⑹自詒:自己給自己。詒(yí):通”貽“,遺留。伊:此,這。阻:憂愁,苦惱。一說(shuō)阻隔。

⑺下上其音:叫聲隨飛翔而忽上忽下。

⑻展:誠(chéng),確實(shí)。

⑼勞我心:即”我心勞“,因掛懷而操心、憂愁。勞,憂。

⑽瞻:遠(yuǎn)看,望。

⑾悠悠:綿綿不斷。

⑿云:與下句的“云”同為語(yǔ)氣助詞。

⒀曷(hé):何。此處指何時(shí)。

⒁百爾君子:你們這些君子。百,凡是,所有。爾,你們。君子,在位,有官職的大夫。

⒂德行:品德和行為。

⒃忮(zhì):忌恨,害也。一說(shuō)”貪求“。求:貪求。

⒄何用:何以,為何。不臧(zāng):不善,不好。

雄雉在空中飛翔,舒展著五彩翅膀。我如此思念夫君,給自己帶來(lái)憂傷。

雄雉在空中飛翔,上下鳴唱聲嘹亮。我那誠(chéng)實(shí)的夫君,實(shí)讓我心勞神傷。

看日月迭來(lái)迭往,思念是那樣悠長(zhǎng)。道路相隔真遙遠(yuǎn),何時(shí)才能回家鄉(xiāng)?

那些在位君子們,不知我夫德高尚。不貪榮名不貪利,為何讓他遭禍殃!

?在此略作解釋,因?yàn)閷?duì)詩(shī)經(jīng)的理解不同,可能分為幾個(gè)學(xué)派,而此文僅為我心中對(duì)于詩(shī)經(jīng)的理解,不代表學(xué)術(shù),不論及經(jīng)典,只是表達(dá)心中所想,如有不實(shí)之處,忘諒之。

有人將此篇解為《擊鼓》的答篇,擊鼓為遠(yuǎn)征在外的夫君想念家鄉(xiāng)親人所作的詩(shī)篇,而此篇?jiǎng)t為妻子在家思念遠(yuǎn)征的夫君所做的詩(shī)篇。詩(shī)歌作者的思緒角度不同,卻有異曲同工之妙,都是在控訴國(guó)家輕啟戰(zhàn)端,讓征人難歸,最終形成家不成家,國(guó)不思民的局面。

當(dāng)然,就像前面說(shuō)過(guò)的一樣,詩(shī)經(jīng)可以在兩方面來(lái)看,一方面為詩(shī),另一方面為經(jīng)。為詩(shī)者,記錄作者個(gè)人情感;為經(jīng)者,記錄國(guó)家或社會(huì)的大處思想。本篇也有多種解釋,那么,做為一個(gè)小人物,社會(huì)蕓蕓眾生中普通的一員,我更傾向小人物的心理,所以,我寧愿將之解為怨女思夫所作之篇。

雉,指野雞,另一說(shuō)為耿介之鳥(niǎo),也就是君子之鳥(niǎo)或者說(shuō)是有君子行為的鳥(niǎo)。雄雉,是指雄鳥(niǎo),這里只說(shuō)雄鳥(niǎo)而未談雌鳥(niǎo),我認(rèn)為應(yīng)是詩(shī)作者有意為之,意比形單影只,自比思夫之舉。

在高高的藍(lán)天上,一只雄鳥(niǎo)徘徊飛于其間,其羽翼華美,其鳴聲曠遠(yuǎn),在空中忽上忽下,看似自由自在,可是其真實(shí)的心境誰(shuí)又能知曉呢?為什么雄鳥(niǎo)如此形單影只,它是不是也在尋找它的伴侶呢?它們是如何分開(kāi)的??!

我的夫君聽(tīng)從君主的命令,隨著大軍遠(yuǎn)征去了,我非常想念他,他在遠(yuǎn)方軍伍,也不是也在思念著我呢?我在自己給自己找煩惱嗎?他是不是也為當(dāng)初做出隨軍出征的決定而后悔呢?我那誠(chéng)實(shí)的夫君,真的是一位真誠(chéng)的君子,正是因?yàn)檫@樣,才讓我更加思念他,更加為他的不歸而擔(dān)心不已。

日升月沉,寒暑更替,我的思念也隨著時(shí)間的漫長(zhǎng),而隨之延綿不絕,終是思念成河。我與夫君遠(yuǎn)隔千山萬(wàn)水,此時(shí)關(guān)山隔阻,你何日才能歸來(lái)??!最難之事是相思,最苦煎熬是等待。那么,何時(shí)才是盡頭啊。

回頭望向城中,那里有君王,有大臣,有那些所謂的君子,你們可曾知道我夫君的德行?他不去功名,不求利祿,他之德行兼?zhèn)?,為什么不能重用他,反而讓他受盡遠(yuǎn)征勞累之苦。他是為什么而去遠(yuǎn)征呢?還是為了你們這些所謂的貴族君子們的一已私欲嗎?

另一種解釋就有很濃的政治色彩?!睹?shī)序》說(shuō):“《雄雉》,刺衛(wèi)宣公也。淫亂不恤國(guó)事,軍旅數(shù)起,大夫久役,男女怨曠,國(guó)人患之,而作是詩(shī)?!?/p>

文中以雄雉指衛(wèi)宣公,可見(jiàn)民眾對(duì)其不滿程度已經(jīng)到達(dá)了一定程度。雄,指雄性,而說(shuō)人則是用男女,只有禽獸才會(huì)分雄雌。所以,這里所說(shuō)的衛(wèi)宣公已經(jīng)不能稱之為人了。

具體解釋網(wǎng)上可查,而且涉及歷史,實(shí)非我所能了解的,所以,有興趣的各位可以去網(wǎng)上查一下,就不在此獻(xiàn)丑了。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容