
冉求曰:“非不說(shuō)子之道,力不足也?!弊釉唬骸傲Σ蛔阏?,中道而廢。今女畫(huà)。”
【注釋】
說(shuō)(yuè):同“悅”,喜歡。
中道而廢:半途而廢。
女(rǔ):同“汝“,你。
畫(huà):同“劃”,劃定界限,停止前進(jìn)。
【譯文】
冉求說(shuō):“我不是不喜歡先生您所講的道,只是我的能力不夠呀?!笨鬃诱f(shuō):“(如果)能力不夠,可能會(huì)走到半路而停下來(lái),現(xiàn)在你是自己給劃了界限(還沒(méi)走就停止不前)?!?br>
冉求對(duì)學(xué)習(xí)孔子所傳之道產(chǎn)生了畏難情緒,認(rèn)為自己的能力不夠,在學(xué)習(xí)過(guò)程中感到非常吃力。但孔子認(rèn)為,冉求并非能力問(wèn)題而是思想問(wèn)題,于是給予嚴(yán)肅批評(píng)。
