《慟漢
[1]
興志賦》
? ? ????????????——庚子鼠年,慟武漢之疫,記之,謹(jǐn)望四方共濟(jì),勝之
【正文】
蒼天莽莽,中華有方。兩河[2]為脈,秦巴[3]作梁。
北國(guó)封雪,南見(jiàn)青芒。東盛碧波,西著飛黃[4]。
踞有江城[5],要沖督常。一水成渠,九州通暢[6]。
虎臥龍盤(pán),中原正當(dāng)。強(qiáng)敵有犯,扼其驕狂。
遠(yuǎn)承湖廣[7],舉國(guó)以養(yǎng)。近拜武昌,首義安邦[8]。
炎黃有后,廢短求長(zhǎng)。浴火之地,重生之鄉(xiāng)。
小子有疫[9],洞深林藏。大愚無(wú)心,禍釀釜旁。
外行內(nèi)堂,所受及廣。人心慌亂,無(wú)弛有張。
醫(yī)軍同濟(jì),共和[10]剛強(qiáng)。黨勁民慷,義憤志揚(yáng)。
夜以平荒,日筑成房。死地求生,引為榮光。
孤燈[11]似弱,卻勝驕陽(yáng)。龍行[12]且臥,代顯于藏。
千行百業(yè),共祈安康。雄赳氣昂,再勝今場(chǎng)[13]。
【簡(jiǎn)譯】
莽莽蒼天之下,有個(gè)地方叫做中華,以長(zhǎng)江黃河為血脈,以秦巴山區(qū)作脊梁。北邊有漫天飛雪,南邊卻是青蔥一片,東邊是大海碧波,西邊卻是黃沙飛揚(yáng)。
中間盤(pán)踞著的是江城武漢,它守在中原的要沖之地,連接著一條貫通中國(guó)的長(zhǎng)江,沿著水系暢通九州。武漢正是臥虎藏龍之處,是中原城市的中堅(jiān)力量,一旦遇見(jiàn)強(qiáng)敵來(lái)犯,在此必扼住他們的猖狂
比較早的時(shí)候,富庶的湖廣地區(qū)可以養(yǎng)活大半個(gè)國(guó)家,而在近代,武漢首義也是打響了救亡圖存的第一槍。炎帝黃帝在上,他們的子孫不計(jì)一時(shí)的得失,目光長(zhǎng)遠(yuǎn),武漢正是我們民族浴火重生的地方。
禽獸帶著病毒遠(yuǎn)離著人類,藏行在密林深洞,無(wú)知的傻瓜們偏要尋來(lái)嘗鮮,于是釀成了大禍。外出行走,內(nèi)聚廳堂都有人受到牽連,人心慌亂,內(nèi)心沒(méi)法松弛,總是十分緊張。
醫(yī)生軍人同舟共濟(jì),他們是共和國(guó)最剛強(qiáng)的后盾,黨的領(lǐng)導(dǎo)堅(jiān)定果決人民慷慨熱心,義憤填膺斗志不減。日夜不休,平荒地,筑醫(yī)院,在危險(xiǎn)環(huán)生的地方挽救生命,這才是我們應(yīng)該引為光榮的事情。
在家獨(dú)居雖然燈光昏弱,但卻比驕陽(yáng)更暖,再大的計(jì)劃也暫且擱置放緩,不要急著執(zhí)行。各行各業(yè)都約束自己,共同努力來(lái)祈求安康,形成昂揚(yáng)的斗志,再戰(zhàn)勝眼前的這次戰(zhàn)役。
參考
1. 武漢簡(jiǎn)稱“漢”
2. 兩河在此特指黃河長(zhǎng)江,不是中東兩河
3. 這里用秦巴,因?yàn)榍貛X淮河是南北分界,并非論高
4. 飛黃在此特指黃沙
5. 武漢別稱“江城”
6. 武漢素有九省通衢之稱
7. 舊時(shí)武漢曾屬湖廣地區(qū)
8. 武昌首義發(fā)生在武昌
9. 小子在此特指攜帶病毒的野生動(dòng)物
10. 共和在此特指國(guó)家力量
11. 孤燈在此特指居家隔離時(shí)獨(dú)處的狀態(tài)
12. 龍行在此特指?jìng)€(gè)人可能需要操辦執(zhí)行的大事
13. 今場(chǎng)在此特指此次疫情,與之前國(guó)家危難時(shí)武昌首義對(duì)應(yīng),因此是“再勝”