文/李佳人
愛情是人類永恒的主題,當今情侶戀愛常常只會說“我愛你”“我喜歡你”,然而,有些聽的人會覺得這幾個字過于直白、沒有新意,貌似也缺乏了些真情實感。因此,我把《詩經(jīng)》中歌頌愛情的名句做了一個整理,大家看了以后,再去面對喜歡的人,可以用更多美好的語言形容對方。
南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思?!苣稀h廣
?譯:南方有高聳的喬木,不可以在樹下休息。漢水上有出游的女子,不可以求得。
這首詩表達的是男子愛慕女子卻不可求得?故事。詩人用高聳的喬木起興,比喻對方高不可攀,男子只能在心里想著女子的美好,不敢追求。全詩多次用到“不可”二字,將戀愛中的曖昧、愛而不得和患得患失描述到了極致!
期乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣?!{風·桑中
譯:她約我在桑樹林中相見,她邀我到?樓臺上會面,她還送我到淇水之邊。
這是一首描述情人幽會的詩,刻畫出墜入愛河的男子陶醉在日前約會的場景中。字里行間都透露著動人的感受,小情侶戀愛纏綿悱惻,甜在心頭,委婉中帶著些許美好的遐想,讀者讀到此句,一切便可心領(lǐng)神會。
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。——周南·關(guān)雎

譯:鳥兒輕輕唱,站在沙洲上。美麗好姑娘,青年好對象。
這首詩是一首愛情詩。看到河洲上鳥兒們默契的和鳴,不由自主的想起了自己心中的佳人,若不是相思入骨,我又怎會輾轉(zhuǎn)反側(cè)、徹夜難眠?這不就是戀愛中的情侶的寫照嗎?可能也正因如此,這首詩才被傳誦到現(xiàn)在吧!
月出皎兮,佼人僚兮?。舒窈糾兮,勞心悄兮?!愶L·月出
譯:明月高懸皎潔清澈,?月下美人嫵媚多嬌,身形窈窕姿態(tài)柔美,讓我思念心生煩憂。
此詩是一首月下感懷的情詩,用月色的寧靜皎潔來比喻美人的婀娜多姿,把讀者帶到了一個優(yōu)美又朦朧的意境中,仿佛詩人描述的那個女子就在我們的眼前。
死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老?!L·擊鼓
譯:即便生死相隔,我們立誓在前。曾經(jīng)的我們緊握雙手,約定要一起白頭到老。
這是一首戰(zhàn)爭詩,有人說這句話是寫戰(zhàn)場上兄弟情義的,但在我看來,把它理解成描述愛情的詩反而更具有說服力。男子被征兵外出打仗,女子留在家中日日期待夫君歸來??墒獠恢姞I生活已讓男子瀕臨崩潰邊緣,就在這時,他想起了遠方的愛人,想起了他們曾經(jīng)立下的白首不相離的誓言,可現(xiàn)在他們還能再重逢嗎,他們的誓言還能實現(xiàn)嗎?
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也?!l(wèi)風·木瓜

譯:她向我投以木桃,我便贈以她美玉。并不是回報,而是我希望能與她長長久久。
這是一首男女定情詩。古代有一種類似現(xiàn)在媒人的職位,叫做“媒官”,未婚男女到了可以結(jié)婚的年齡時,就會為這些人舉辦一個“聯(lián)誼活動”,在活動當中有情投意合的男女可相互贈送禮物,表達對對方的欣賞。
巧笑倩兮,美目盼兮?!l(wèi)風·碩人
譯:笑起來的樣子真好看啊!明亮的雙眸黑白分明。
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家?!苣稀ぬ邑?/blockquote>譯:千朵萬朵桃花開,殷紅一片好色彩。美麗的姑娘要出嫁,選了一個好夫家。
這兩句詩都是在描述女子出嫁,也分別描述了出嫁女子的美,前者重在描寫姑娘笑起來的時候眉眼生動,后者則是用嬌艷的桃花來比喻出嫁女子嬌羞的面容。兩者有異曲同工之妙。
一日不見,如三秋兮?!躏L·采葛譯:我們一天不見面,好像時間已經(jīng)過了三個秋季那么長。
這首詩是描述情侶之間沒見面時一方對另一方的思念。我們都知道“一日”不可能等同于“三秋”,但正是這種時間上的不合理對于熱戀中的情侶來說,卻是一種合理的對時間的感受,一日之別,讓他們覺得已經(jīng)過了三秋,真實地映照出他們?nèi)缒z似漆、難分難舍的戀情。更是可以引發(fā)不同時代讀者的情感共鳴。
出其東門,有女如云。雖則如云。匪我思存。——鄭風·出其東門圖片來源于網(wǎng)絡(luò)譯:走出東門,看到眾多女子。但是,雖然眼前美女如云,卻沒有一個是我思念的人。
本詩以第一人稱的手法去窺探了男主人公的情感世界,他所處之地美女如云,但他掛念的卻非這些美女中的任何,他愛著一個獨一無二的淳樸的姑娘,這個姑娘才是他心中的唯一。旨在展現(xiàn)男子用情專一的良好形象。
風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜?!嶏L·風雨譯:風雨交加、天色昏暗,公雞報曉啼叫不停??偹愕鹊搅司託w來,怎么會不心生喜悅呢?
這是一首充滿生活氣息的情詩。風雨交加的天氣里,君子外出遲遲未歸,公雞又不停的啼叫,讓自己既心煩又擔憂,最后終于看到了君子歸來的身影,先前的煩憂早已被當下的喜悅代替。后來“風雨如晦,雞鳴不已”被引申為勵志名句,有點類似“柳暗花明又一村”的意思,即使當下境況并不樂觀,但光明總會到來!
自伯之東,首如飛蓬?。豈無膏沐,誰適為容?——衛(wèi)風·伯兮譯:自夫君到外出征,我的頭發(fā)亂的如蓬草一般,不是沒有潤發(fā)的頭膏,而是有誰讓我專一為他打扮呢?
本詩首先描寫婦人對其在外出征的丈夫感到自豪,之后說出她自己頭發(fā)蓬亂的原因,在婦人心中,除了自己的丈夫以外,沒有任何人值得她為其打扮?。她很希望丈夫可以回家,這樣就結(jié)束了她終日漫長的等待,但在國家社稷面前,她不能這樣要求他的丈夫。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽?!L·靜女圖片來源于網(wǎng)絡(luò)譯:郊外采草相贈予我,嫩草當真漂亮奇異,美得并非嫩草本身,美人相贈情意深重。
本詩站在男子角度,描述他與心儀女子情投意合并相贈定情信物的事。女主人公“靜女”不僅美麗俏皮,她也真誠勇敢,面對喜歡的男子后大膽追求,給男子送禮物,男子十分珍視女子送給他的嫩草,后又說明不是因為嫩草漂亮我才愛它,只是因為草是姑娘送的,我才愛它,有一種我們現(xiàn)在說的“愛屋及烏”的感覺,充滿了有趣的意味。
宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御,莫不靜好——鄭風·女曰雞鳴譯:共進餐食,舉杯對飲,相伴到白頭。琴瑟和鳴,樂音悠揚,多么的和諧美好。
這首詩是一首描述男女相悅的詩,也是我最喜歡的一首詩。全詩沒有太多和情、愛有關(guān)的字眼,卻自然的流露出夫妻二人家常生活中的和諧和默契,用最樸實的文字描述最溫暖和睦的畫面。我想這種生活狀態(tài)應(yīng)該也是當代的我們想要總有的吧。
言念君子,溫其如玉。在其板屋,亂我心曲——秦風·小戎譯:思念夫君人品好,性情溫和就像上乘的美玉一樣。住在曾經(jīng)一起用木板搭建的房子里,想到這些就讓我心亂如麻。
這首詩表達了妻子對丈夫的思念。丈夫出征時,妻子為其送行。事后,妻子獨自一人住在他們一起搭建的房子里回想丈夫的好,但她知道她現(xiàn)在唯一能做的就是等著丈夫凱旋歸來。字里行間,充滿著對丈夫的無限思念。
有美一人,清揚婉兮。邂逅相遇,與子偕臧——鄭風·野有蔓草譯:有一佳人,眉清目秀、嫵媚動人。我們不期而遇,與她幽會心生歡喜。
這是一首充滿浪漫和自由的愛情詩。良辰美景,邂逅佳人,一見鐘情,便攜手藏入芳林深處,恰如一對自由而歡樂的小鳥?!?,“清揚婉兮”是寫姑娘眼睛的美,都說眼睛是心靈的窗戶,的確,陌生男女邂逅時,四目相對,這表情最自然也最真實。這四個字可以說是全詩的點睛之筆了。
心乎愛矣,遐不謂矣。中心藏之,何日忘之?——小雅·魚藻之什譯:心里對他深深愛戀,卻欲說還休。心中對他有深深的愛意,哪天能夠忘記?
她明明深愛著心上人,可又不敢向他表達這份愛意,只能把“愛”深深藏在心底,愛情的種子已悄然種下,總有一天會生根發(fā)芽?!爸行牟刂稳胀焙髞沓1蝗藗冋f成“心中藏之,無日忘之”。
你知道該怎樣對心儀的人表白了嗎?
?

