Chapter 21

對Lucy的描寫:they acknowledged considerable beauty; her features were pretty, and she had a sharp quick eye and a smartness of air, which though it did not give actual elegance or grace, gave distinction to her person.

court their notice :court導(dǎo)致,招致;爭取,博得

whim 心血來潮

importunate 糾纏不休的

consternation 焦慮,驚恐,驚慌失措 to one's consternation

caress 愛撫,撫摸

assuage 減輕(不愉快的感覺)

bruised temple 淤青的太陽穴

apricot ?杏

and upon Elnor, therefore, the whole task of telling lies when politeness required it always fell.

A short pause succeeded by this speech, which was first broken by someone.

prodigious 巨大的,龐大的

beaux (舊時)男友,追求者

behold 觀看

unavailing 徒勞的,無用的

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容