RE (Robert's English)

今天開(kāi)始,RE正式開(kāi)始上線(xiàn),跟大家分享奇妙的英文世界。

RE=Robert's English =Radish English? (蘿卜,補(bǔ)氣,土人參,給廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者補(bǔ)氣提勁)

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書(shū)App


現(xiàn)在的孩子網(wǎng)絡(luò)化生存,越來(lái)越“我行我素”,那么如何用英文來(lái)表達(dá)這個(gè)含義比較好呢,不妨試試這個(gè)短語(yǔ)組合:Loose cannon

Loose canon 正好恰如其分地描述了那種思想上不受約束,行為上不計(jì)后果的人。

loose /lu?s/? adj. 不受束縛的、不受約束的

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? v. 釋放、松開(kāi)、放開(kāi)

cannon /?k?n?n/ n. 加農(nóng)炮、大炮(軍迷們的最?lèi)?ài),火力強(qiáng)大)

較勁:

關(guān)于Loose cannon這個(gè)短語(yǔ)最早可能出現(xiàn)在19世紀(jì)。當(dāng)時(shí)在打仗的時(shí)候,戰(zhàn)船上的火炮難以很好地固定,極其容易失控,就會(huì)在甲板上滾來(lái)滾去,非常危險(xiǎn)。慢慢地,英語(yǔ)國(guó)家就用這個(gè)短語(yǔ)來(lái)描述我行我素的人了。

您是這樣的人嗎?千萬(wàn)不要這樣,因?yàn)榭赡軙?huì)不招人待見(jiàn)喔!

舉例說(shuō)明:Don't hire him, he is a loose cannon.

千萬(wàn)不要雇用他這樣我行我素的人。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容