1.調(diào)整心態(tài),準(zhǔn)備長期戰(zhàn)
英語這種大文科,難以迅速提升。需要日積月累,不計較一寸一城之得失。當(dāng)然,高效學(xué)習(xí)也是有方法滴。英語能力層級:聽說讀寫譯。翻譯是最難的,如果練習(xí)好之,可以從淬體境直接進入萬象境。

2.策略和學(xué)習(xí)法
語言我們?nèi)粘S闷饋韺儆诟行孕袨?,所以先天條件占有相當(dāng)大比例,這方面基因比較強的孩子擁有很大優(yōu)勢;當(dāng)然這方面弱的孩子也不是咸魚,因為語言深層是科學(xué)(語言學(xué),可見胡壯麟老師的書)。
除了縱深去了解語言學(xué)以及語言的深層結(jié)構(gòu),我們還可以從宏觀橫向去超越自己和別人。
a. 發(fā)揮比較優(yōu)勢,田忌賽馬
如果你翻譯比不過別人,可以從聽力,口語,閱讀,填空等去碾壓別人。
PS: 只有英語專業(yè)的學(xué)生才需要全面,而其中只有少部分人能夠做到。
b.事半功倍法FAST
F—forget,忘掉固有知識,保持初學(xué)者心態(tài)。
當(dāng)然不是真的忘記知識,而是不被固有知識束縛Think out of box,同時知識也不是清零而是升級,用更新的知識進行替換。
A—active,主動學(xué)習(xí)知識,不是被動接受
筆者用語音識別App識別字幕autocap,識別不出部分手打,過程中練習(xí)了單詞、聽力、記憶、理解。這種主動學(xué)習(xí)式調(diào)用大腦,耳朵,手指,眼睛,勝被動學(xué)習(xí)10倍。
S—state, 情緒與信息結(jié)合
比如,背單詞有單詞卡片,情緒低落時可使用精油,聽EDM等,在狀態(tài)好時再進行信息攝入
T—teach, 寓教于學(xué),費曼學(xué)習(xí)法
更多學(xué)習(xí)法,可參見學(xué)霸頻道
托馬斯愛學(xué)習(xí) ? Thomas Frankwww.yxgapp.com

C. 刻意練習(xí)法
如果你命硬,就喜歡死磕翻譯,那么關(guān)注本節(jié)就對了。
日常大規(guī)模翻譯題海,這種就是刻意練習(xí)
這個過程是挖掘自己的坑,而不是肌肉記憶,因為語言和機器不同,具有創(chuàng)造性。通過對錯題進行匯總、便簽分類、錯誤分析、復(fù)習(xí),能夠找到自己的思維誤區(qū),加深中英文思維以及表達方式不同的頓悟。
語言學(xué)對于普通人來說比較難,那我們記住中英語言不同點,強化區(qū)分意識,了解他們的不同邏輯也就夠了。
主要以下幾個維度:
綜合vs.分析
形合vs.意合
聚集vs.流散
主語vs.主題
主動vs.被動
動態(tài)vs.靜態(tài)
強大的意識需要技巧支撐,才能有結(jié)果,也就是把潛意識引出來。
翻譯方法組合如下:
增譯法
省譯法
轉(zhuǎn)換法
拆句法和合并法
正譯法和反譯法
倒置法
包孕法
插入法
重組法
綜合法
......
兵法有云,身體未動,意識先行。不說了,都是淚,國內(nèi)教育太強調(diào)肉身了,和國足一樣,然后他們還把肉身玩壞了。
當(dāng)然,上邊都是套路式學(xué)習(xí)。把自己變成一柄利器,升維搞自己,降維秒同學(xué)。作為21世紀(jì)后浪,覺悟玩得就是底蘊。
翻譯是一種寫作
只不過是加了主題和限制條件,胸?zé)o點墨怎么可能寫。輸出之前先保證輸入,也就是大量閱讀。{說的對立面是聽}
占有大量感性材料后,再寫作和翻譯如有神助。而對于學(xué)生表現(xiàn)提升最明顯的無非是文學(xué)和日常表達,對應(yīng)的材料是名著和散文。
當(dāng)然,它的底層邏輯還在于語言表現(xiàn)是感性的,充滿創(chuàng)造力。通過戰(zhàn)術(shù)武裝自己成機器,生活總少了些樂趣,文化加餐必不可少。