
對(duì)道家老子這幾句話...我也見(jiàn)過(guò)不少人的認(rèn)識(shí)理解...覺(jué)得其是愚民政策...尤其是...虛...弱...無(wú)知...這三個(gè)字詞...難免讓人覺(jué)得道家老子這話是想弱化人民思想...讓人民不要知道太多...無(wú)才便是德...然如此的認(rèn)識(shí)理解...往往是對(duì)文字語(yǔ)言的了解不夠深刻透徹...只看到了文字語(yǔ)言表面的字面意思...沒(méi)有清晰的看到文字語(yǔ)言里面的意思...就像英語(yǔ)...很多很多的翻譯...是不能直接表面意譯的...需要深入英語(yǔ)的環(huán)境...簡(jiǎn)稱...語(yǔ)境...來(lái)結(jié)合語(yǔ)境來(lái)翻譯的...所謂...翻譯...就可以簡(jiǎn)單認(rèn)識(shí)理解為...翻一邊...來(lái)意譯...好似...文字語(yǔ)言...在漫長(zhǎng)時(shí)間文字語(yǔ)言環(huán)境的發(fā)展中...其和炒菜似的...不斷的翻轉(zhuǎn)...讓文字語(yǔ)言從外到里都入了味...充滿韻味...回味無(wú)窮...不然...一直炒一邊...那總會(huì)炒糊了...呵~呵~因此...翻譯...翻譯...翻譯...翻一邊來(lái)意譯...才不容易糊...認(rèn)識(shí)理解的也不至于糊里糊涂...能更清晰透徹的明白文字語(yǔ)言的意思...這也就回到了道家老子所說(shuō)的...道可道...非常道...名可名...非常名...語(yǔ)言可語(yǔ)言...非常之語(yǔ)言...