
方平主編《莎士比亞全集》上海譯文版

《全集》第十卷? 扉頁(yè)

《全集》第十卷《十四行詩(shī)集》插畫(huà)
第六十首
正像海濤向卵石灘頭奔涌,
我們的光陰匆匆地奔向滅亡;
后一分鐘擠去了前一分鐘,
接連不斷地向前競(jìng)爭(zhēng)得匆忙。
生命,一朝在光芒的海洋里誕生,
就慢慢爬上達(dá)到極峰的成熟,
不祥的晦食偏偏來(lái)和他爭(zhēng)勝,
時(shí)間就搗毀自己送出的禮物。
時(shí)間會(huì)刺破青春表面的彩飾,
會(huì)在美人的額上掘深溝淺槽;
會(huì)吃掉稀世之珍:天生麗質(zhì)
什么都逃不過(guò)他那橫掃的鐮刀。
? ? ? 可是,去他的毒手吧!我這詩(shī)章
? ? ? 將屹立在未來(lái),永遠(yuǎn)地把你頌揚(yáng)。

悲劇《麥克貝斯》(原譯名《麥克白》)

文本插畫(huà)和劇本前言

戲劇文本

戲劇考證
《麥克貝斯》(《麥克白》)著名獨(dú)白:
明天—又明天—又是一個(gè)明天
天接一天,就這么踱著方步,
直到最后一聲嘀嗒:“時(shí)間”的盡頭
一連串的昨天,只是給凡夫俗子
照亮了一條去見(jiàn)那死神的路。
熄滅吧,熄滅了吧,這短暫的燭光!
生命,無(wú)非是一個(gè)活動(dòng)的影子,
一個(gè)可憐的演員—看他在舞臺(tái)上
又蹦又跳,過(guò)一陣,再聽(tīng)不見(jiàn)他了;
生命只是白癡嘴里的一段故事,
又嚷嚷,又喧鬧,可沒(méi)半點(diǎn)兒意義。