“On the house”的意思可不是“在房子上面”哦!

在我們剛開始學(xué)習(xí)英文的時(shí)候

很容易受中式思維的影響

將英文單詞直譯為中文

這樣就很容易陷于尷尬的狀態(tài)

今天,我們就一起學(xué)習(xí)幾個(gè)

外國(guó)人常用的口語(yǔ)表達(dá)

看看你能認(rèn)出幾個(gè)?

On the house≠在房子上面

其實(shí),“On the house”的意思是指:免費(fèi)(由店家出錢)。

例句:

The owner knew about the engagement and brought them glasses of champagne on the house.?

店主知道了他們訂婚的事,便免費(fèi)請(qǐng)他們喝了幾杯香檳酒。

For good≠為了好一點(diǎn)

其實(shí),“For good”的意思是:永遠(yuǎn);一勞永逸地。

例句:

He made a solemn promise to her when they became engaged that he would give up cigarettes for good.?

他們訂婚時(shí),他向她鄭重承諾,說(shuō)他會(huì)永遠(yuǎn)戒煙。

I'm down≠我倒下了

其實(shí),“I'm down”的意思是:我很愿意。

例句:

I told you I'm down with the kids.?

我跟你說(shuō)過(guò),我很樂(lè)意跟孩子們?cè)谝黄稹?

今天的知識(shí)大家都學(xué)會(huì)了嗎?

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容