【2.10原文】
? ? ? 子曰:“視其所以,觀其所由,察其所安。人焉廋哉?人焉廋哉?”
? ? ? 【傅佩榮譯文】
? 孔子說:“看明白他正在做的事,看清楚他過去的所作所為,看仔細(xì)他的心安于什么情況。這個人還能如何隱藏呢?這個人還能如何隱藏呢?”
? ? ? 【錢穆譯文】 先生說:“要觀察他因何去做這一事,再觀察他如何般去做,再觀察他做此事時心情如何,安與不安。如此般觀察,那人再向何處藏匿呀!那人再向何處藏匿呀!” 視、觀、察:三者都是由我去看人,看的方法是要明白、清楚、仔細(xì);看的對象是他現(xiàn)在、過去、未來的表現(xiàn)。古人用字比較精確,我們則往往用“觀察”一語帶過。
? ? 廋:藏匿。有時不是別人故意藏匿,而是我們自己疏于注意,只看現(xiàn)在而忽略過去與未來。
? ? ? v我個人更喜歡錢穆的解釋。此章孔子教人以觀人之法,必如此多方觀察,其人之人格與心地,將無遁形。然學(xué)者亦可以此自省,使已之為人,如受透視,亦不至于自欺。否則讓自己藏匿了自己,又何以觀于人?