進(jìn)度條33 -160?
我要把每首詩(shī)讀成一個(gè)故事,今天的故事與其說(shuō)是思念遠(yuǎn)征的丈夫,不如說(shuō)也是關(guān)于反戰(zhàn)的故事?!稉艄摹返淖髡呤沁h(yuǎn)征的丈夫,而這首詩(shī)的作者是留守在家的女子。
這是邶風(fēng)第八首,全詩(shī)共四章。
國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·雄雉
雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。
雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實(shí)勞我心。
瞻彼日月,悠悠我思。道之云遠(yuǎn),曷云能來(lái)?
詩(shī)的主旨
這是一位婦女思念遠(yuǎn)役丈夫的詩(shī)。
爭(zhēng)議:
1.朱熹《詩(shī)集傳》:婦人之作
“婦人以其君子從役于外,故言雄雉之飛舒緩自得如此,而我之所思者乃從役于外,而自遺阻隔也。
2.姚際恒不同意此說(shuō):
他說(shuō),上三章可通,末章難通,不敢強(qiáng)說(shuō)。
3.朋友互勉
方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》則認(rèn)為是朋友互勉的詩(shī),他說(shuō):雄雉,期友不歸,思而勖也。
這一說(shuō)法可作參考
寫(xiě)作技法
以雄雉之在目前,羽可得見(jiàn),音可得聞,以興君子
后世對(duì)這首詩(shī)的評(píng)價(jià)遠(yuǎn)不如《王風(fēng)》中的《君子于役》,我順手也把《君子于役》這首詩(shī)讀了。這兩首詩(shī)均是思夫遠(yuǎn)征之詩(shī)。之所以前者不如后者,大概是認(rèn)為末章的那句”百爾君子,不知德行?“強(qiáng)作非婦人語(yǔ)的寫(xiě)法,相反,《君子于役》中的“君子于役,茍無(wú)饑渴”是真婦人語(yǔ)。
這個(gè)告訴我們,不論寫(xiě)詩(shī)或?qū)懳?,?xiě)出真實(shí)想法最能引起共鳴,最樸實(shí)的想法最感人。
注釋
雉(zhì):野雞
于:說(shuō)語(yǔ)助詞。
泄(yì)泄:鼓翅飛翔的樣子。朱熹《詩(shī)集傳》:“泄泄,飛之緩也?!?/p>
懷:因思念而憂傷。
自詒:自找,自取。詒(yí):通”貽“,遺留。
伊:此,這。
阻:憂愁,苦惱。一說(shuō)阻隔。
下上其音:叫聲隨飛翔而忽上忽下。
展:誠(chéng),確實(shí)。
勞我心:即”我心勞“,因掛懷而操心、憂愁。勞,憂。
瞻:遠(yuǎn)看,望。
悠悠:綿綿不斷。
云:與下句的“云”同為語(yǔ)氣助詞。
曷(hé):何。此處指何時(shí)。
百爾君子:你們這些君子。百,凡是,所有。爾,你們。君子,在位,有官職的大夫。
德行:品德和行為。
忮(zhì):忌恨,害也。一說(shuō)”貪求“。求:貪求。
何用:何以,為何。
不臧(zāng):不善,不好
末句王先謙《集疏》:何用不藏,猶言無(wú)往而不利