微信拍一拍的英文怎么說?千萬不要用錯(cuò)了

大家好,我是學(xué)姐。
?
今天聊聊最近的當(dāng)紅炸子雞:【拍一拍】
?


拍一拍

?
拍一拍是微信剛剛上線的新功能。
?
只要在聊天界面中雙擊對方的頭像,聊天內(nèi)容界面將顯示"你拍了拍XXX",對方的頭像隨之晃動(dòng)兩下,你的手機(jī)也會(huì)跟著震動(dòng)。
?
但重點(diǎn)來了,震動(dòng)的只是你的手機(jī),你拍的人的手機(jī)上并不會(huì)有任何聲音會(huì)震動(dòng)提醒!
?
啥?不能起到明確的消息提醒作用,那這個(gè)【拍一拍】存在的意義到底是什么呢?
?
如果不是后來看到了【拍一拍】的官方英文翻譯,我真的以為它只是個(gè)閑的沒事逗逗悶子的存在。
?


拍一拍的英文

?
nudge,居然是 nudge,原來是 nudge!
?
牛津詞典

?

Nudge

--- To push sb gently, especially with your elbow, in order to get their attention.
?
以上是來自牛津詞典的定義。
?
即,用肘部輕推或輕觸別人,以引起別人的注意。
?
相信學(xué)姐的讀者們不會(huì)對這個(gè)單詞感到陌生。
?
去年學(xué)姐曾推薦過一本書,名字即為《Nudge》。
?


nudge

?
它出自芝加哥大學(xué)教授、行為經(jīng)濟(jì)學(xué)奠基者理查德·賽勒(Richard Thaler)之手。
?
講的是以Nudge Theory 助推理論為核心的一系列利用小行動(dòng)推動(dòng)大改變的行為經(jīng)濟(jì)學(xué)助推案例。
?
2017 年,《Nudge》的作者理查德·塞勒還因他對行為經(jīng)濟(jì)學(xué)方面的突出貢獻(xiàn)一舉獲得諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng),后又被英國政府聘請為咨詢顧問,成立 Nudge unit 助推小組,當(dāng)時(shí)的目標(biāo)是在兩年內(nèi)為政府省下五百萬英鎊。最終,助推小組在規(guī)定時(shí)間內(nèi)幫助政府節(jié)省了高達(dá)一千萬英鎊的費(fèi)用。
?
重點(diǎn)來了,Nudge Theory 的實(shí)施關(guān)鍵離不開三個(gè)字:不強(qiáng)制。
?
我不強(qiáng)制要求你做這件事,但我會(huì)根據(jù)對你的揣摩,做出小小的"引導(dǎo)",從而不費(fèi)吹灰之力,改變你原先的選擇。
?
比如餐廳菜單,會(huì)把想要顧客選擇的菜品字體加粗,購物網(wǎng)站會(huì)把特定的產(chǎn)品放在頁面中最顯眼的位置等,都是日常生活中的 Nudge 時(shí)刻。
?
回到微信的【拍一拍】功能,學(xué)姐對它的解讀是:
?
我只是用最溫柔的方式輕輕地 push了一下你。如果你正在忙,完全可以繼續(xù)做自己的事情,等下再把目光轉(zhuǎn)到我身上。
?
而不是像 @ at 功能一樣,用搶眼的大紅字十萬火急地把我從原來的節(jié)奏中揪出來,一副不回復(fù)不行、火燒眉毛的架勢。
?
再來回憶一下nudge的英文定義---
?
to touch or push gently; especially : to seek the attention of by a push of the elbow. 輕觸或推;尤指:通過肘部的推動(dòng)來引起某人的注意
?
歸根究底,它是一個(gè)提示功能。一個(gè)盡量不打擾的提示功能。
?
?
不過,現(xiàn)在大家好像都在把它當(dāng)作pat一pat 在用。
?

牛津詞典

?
看以上牛津字典的定義,pat 一詞有表達(dá)喜愛之意,是 a sign of affection.
?
所以此“pat"非"拍",【拍一拍】作為提醒功能,是要喚起別人的注意,而非表達(dá)喜愛之情,用 nudge 更為合適。
?
最后,要提醒大家一個(gè)對 nudge 的誤用情況。
?

nudge nudge wink wink 或 wink wink nudge nudge

?
學(xué)姐發(fā)現(xiàn)社交媒體上有一些朋友在用上面這組習(xí)語賣萌?;蛟S是想表達(dá)“對你眨眨眼”之類的意思。
?
但實(shí)際上,它是 sexual-related,是有暗指的。
?
看一下劍橋詞典的定義:
?

劍橋詞典

?
當(dāng)你要暗指前面說的那句話是有 sexual meaning時(shí),才在句子末尾加上 nudge nudge wink wink 來提示對方。
?
比如,最常用的語境為:
?
Say no more, nudge nudge wink wink.

不用多說了啦,nudge nudge wink wink。
?
Nudge nudge wink wink 的用法最早出自英國喜劇團(tuán)體 Monty Python 創(chuàng)造的一個(gè)經(jīng)典橋段。
?

nudge nudge wink wink

?
簡單來說就是一個(gè)不那么正經(jīng)的男的,用 nudge nudge wink wink 來不停地瘋狂暗示,想讓另外一個(gè)男人講些老婆的事情:
?
Your, uh, your wife, does she go, eh, does she go, eh? Know whatahmean, know whatahmean, nudge nudge, know whatahmean, say no more?
?
Aaaaaaaah bet she does, I bet she does, say no more, say no more, know whatahmean, nudge nudge?
?
不能明著問出來,所以用 you know what I mean? you know what I mean? nudge nudge wink wink 來瘋狂暗示,搞到最后對方問:你是要來向我推銷什么東西嗎?Are you, uh,...are you selling something?
?
nudge

?
因?yàn)樘^經(jīng)典,后來 nudge nudge wink wink 就被收錄到字典中了。所有人都知道它的暗指意,所以,千萬不要再亂用啦~
?
-END-
?

學(xué)姐感謝你的認(rèn)真閱讀,并 nudge 了你一下。
?
我建立了一個(gè)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)社群(英語角),如果你想和大家一起練口語,關(guān)注公眾號(hào)『學(xué)英語那點(diǎn)事』關(guān)注后即可加入。群里都是對英語充滿熱情的小伙伴~

?

你的點(diǎn)贊和評(píng)論是對我最好的支持^ ^

?
原創(chuàng)文字作品,版權(quán)所有,禁止轉(zhuǎn)載,侵權(quán)必究。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容