
友人說:剛看了你推薦的《海上鋼琴師》,心情挺沉重的。你說他為什么就不下船去找那個(gè)女孩呢?
——好吧,大導(dǎo)演,現(xiàn)在由你開始重新布置情節(jié)。
——如果他去找了那個(gè)女孩,他們的命運(yùn)就改寫了呀!他們就可以幸福的生活在一起了呀!
——今天怎么像只發(fā)情的母牛?
——妹妹我今天心情好,不和你一般計(jì)較。不過他的鋼琴確實(shí)彈得好棒喔!特別是比賽那段,太帥了!
——女人啦一陷入情網(wǎng),那智商還真是零。你覺得你正常的時(shí)候,只能用這樣的形容詞嗎?
——你不貶我你就活不下去了嗎?
——唉,說對(duì)了一半。如果沒有你,最起碼我的公眾號(hào)會(huì)喘不過氣來。
——當(dāng)初要你和我一起闖蕩江湖,你卻非要弄個(gè)公眾號(hào),不死不活的,還硬撐著說內(nèi)心強(qiáng)大。妹妹今天開心,就繼續(xù)救你于水深火熱之中吧。
——哦,差點(diǎn)忘了問你今天遇啥喜事了?
——我們家小博求婚了!
——你們家小博向誰求婚了?!說你智商零雞蛋還算抬舉你了。你的賓語呢?嚴(yán)重的語法錯(cuò)誤!
——你什么時(shí)候微信轉(zhuǎn)賬我呀?
她居然不接招,還轉(zhuǎn)換話題??磥磉@回是真的得感“人情”了。(地方話,如果不明白的可以找度娘。)
——居然還嫌兩百塊少,那我就轉(zhuǎn)賬二元人民幣。
——你是不是真的要逼我和你絕交?!
——你知道東邪和西毒的關(guān)系嗎?那叫惺惺相惜。你知道我倆的關(guān)系嗎?這是物以類聚。我擔(dān)心天會(huì)荒地會(huì)老,但從來不擔(dān)心你。
——今天怎么這么多廢話?
——好吧,好吧,我送你一份大禮,《海上鋼琴師》。
于是有了開頭:
——?jiǎng)偪戳四阃扑]的《海上鋼琴師》,心情挺沉重的。你說他為什么就不下船去找那個(gè)女孩呢?

節(jié)選自小說(我認(rèn)為最精彩的部分)
在航行第二天的九點(diǎn)三十七分,"弗吉尼亞人號(hào)"行使到前往歐洲航線上第二十個(gè)航標(biāo)的時(shí)候,杰立·羅爾·莫頓出現(xiàn)在了頭等艙的舞廳里,優(yōu)雅極了,一身黑。所有人都知道他要做什么。跳舞的人都停了下來,我們樂隊(duì)的人都把樂器放在一邊,酒吧侍者斟上一杯威士忌,人們鴉雀無聲。杰立·羅爾·莫頓取過威士忌,走近鋼琴,凝視著一九〇〇的眼睛。他什么也沒有說,但人們聽見空氣中彌漫著一個(gè)聲音:
--站起來!
一九〇〇站了起來。
--您就是那位爵士樂的發(fā)明者,是嗎?
--對(duì)。你就是那個(gè)只有屁股坐在海上才能演奏的家伙?
--對(duì)。
他們算是相互認(rèn)識(shí)了。杰立·羅爾·莫頓點(diǎn)燃了一支煙,斜放在鋼琴的邊上,坐了下來,開始演奏。藍(lán)調(diào)爵士樂。但似乎是一種以前從沒聽過的東西。他不是在彈,是在滑。就好像一條絲制內(nèi)衣從女人的身體上滑下來一樣,那音樂讓絲綢在跳舞。在音樂中,有全美洲的妓院,那些豪華的,連女侍者都很漂亮的妓院。杰立·羅爾·莫頓在結(jié)束的時(shí)候點(diǎn)綴了一些不起眼的小音符,很高很高,在鍵盤的盡頭,仿佛珍珠灑落在大理石地板上。那支煙一直在那里,在鋼琴的邊緣上,燃了一半,但煙灰還掛在那里。你也可以認(rèn)為,他不想煙灰落下發(fā)出聲音。杰立·羅爾·莫頓用手夾起煙,正如我所說,他的手如同蝴蝶一般,在拾起煙的時(shí)候,煙灰仍留在煙頭上,或許是不想讓煙灰飄落,或許是故意賣弄技巧,總之,煙灰沒有落下。爵士樂之祖站起身,走近一九〇〇,把香煙放在他的鼻子下,煙灰和煙蒂是那么的整齊漂亮,他說道:
--輪到你了,水手。
一九〇〇微微笑了笑。他在玩呢。一點(diǎn)不錯(cuò)。他坐在鋼琴邊上,開始做一件蠢得不能再蠢的事情。他彈的是《老爸快回來》,一首蠢得掉渣的曲子,孩子唱的。幾年前從移民那里聽來的,從那時(shí)起他便不可自拔,他是真的喜歡,也不知道有什么東西令他那么喜歡,令他瘋狂地感動(dòng)。那樣的東西當(dāng)然不敢令人恭維。我都恨不得要上去彈了。他在彈奏的時(shí)候加上了一點(diǎn)低音技巧,加重了些什么,又加入了兩三個(gè)他自己的修飾音,總之,就是很蠢,濫調(diào)一支。杰立·羅爾·莫頓的表情就像是有人偷了他的圣誕禮物。他用狼一般的雙眼掃了一九〇〇一下,然后又坐在了鋼琴的前面。接著就涌出了一陣能讓德國機(jī)械師都落淚的藍(lán)調(diào)音樂,仿佛全世界黑人的辛酸經(jīng)歷都在那里,而他用那些音符娓娓道來。扣人心扉。所有人都站了起來:仰起鼻子來鼓掌。杰立·羅爾·莫頓甚至沒有鞠躬致意,什么也沒有??吹贸鰜?,他對(duì)這該死的一切已經(jīng)受夠了。
第五卷
第67節(jié):邊緣
又輪到一九〇〇了。開始就很糟糕。在他坐下的時(shí)候,他眼中滾動(dòng)著兩顆碩大的淚珠,看得出來,因?yàn)槟侵{(lán)調(diào),他被感動(dòng)了,這一點(diǎn)還可以理解?;奶频氖?,如果腦子里只想著剛才的音樂,手上還能彈出什么音樂來呢?都是因?yàn)閯偛拍侵{(lán)調(diào)。"真好聽,"第二天他還這樣辯白。你們想想看吧。他對(duì)決斗連最基本的概念都沒有。根本沒有。他也彈那支藍(lán)調(diào)。不僅如此,他在腦中組成了一系列和弦,慢悠悠的,一個(gè)接著一個(gè),排列在一起,是一種折磨人的單調(diào)。他自己裹在鍵盤里演奏,自我欣賞著那一個(gè)一個(gè)的和弦,不僅奇怪,而且毫無韻律可言,而他卻樂此不疲。其他人呢,卻不怎么欣賞。在結(jié)束的時(shí)候,甚至有人吹起了口哨。
在這個(gè)時(shí)刻,杰立·羅爾·莫頓完全喪失了耐心。他走到鋼琴前,逼了上去。兩個(gè)人之間,雖然是寥寥幾句的竊竊私語,但卻擲地有聲,好讓所有人都聽見。
--去你媽的吧,蠢蛋。
而后,他驟然開始了演奏。不是演奏,是魔術(shù),是雜技。他讓八十八個(gè)琴鍵都發(fā)揮到了極至。以一種駭人的速度。一個(gè)錯(cuò)誤音符都沒有。臉上的肌肉連動(dòng)都沒有動(dòng)一下。那甚至不是音樂,是魔幻,是巫術(shù),美麗而幽雅。一個(gè)奇跡,毫不夸張。一個(gè)奇跡。人們欣喜若狂。尖叫和掌聲,前所未見。熱烈得就像過新年。在這片混亂中,我站在了一九〇〇的面前:他的表情是全世界最失望的。而且還有點(diǎn)蠢。他望了我一眼,說:
--那人完全是個(gè)傻子。
我沒有回答他。沒什么好說的。他轉(zhuǎn)過來對(duì)我說:
--給我拿支煙來,去。
我惶惑地拿了一支遞給他。--我是說,一九〇〇,他不吸煙。他以前從不吸煙。他接過煙,轉(zhuǎn)過身,坐到了鋼琴前。大廳里,過了很久,人們才意識(shí)到他坐在了那里,也許是要演奏吧。人群中爆出一串刺耳的起哄,一陣大笑,一陣口哨。人們就是這樣,對(duì)輸家很刻薄。一九〇〇耐心地等待著,直到周圍出現(xiàn)了一種寂靜。他望了杰立·羅爾·莫頓一眼,他正站在吧臺(tái)邊上,品著高腳杯里的香檳呢。一九〇〇幽幽地說:
--是你要這樣的,混蛋。
然后把那支煙擱在鋼琴的邊緣上,捻滅。
他開始了。
(一陣有活力的狂想曲起,仿佛是用四只手彈出的一樣。持續(xù)了不到半分鐘。以一陣激烈的和弦齊奏結(jié)束)
就是這樣。
人們屏住呼吸,貪婪使勁地吞噬著音符,目瞪口呆,好像一群超級(jí)低能兒。所有人都保持著肅靜,在那最后的一陣仿佛有一百只手演奏的超級(jí)和弦之后,鋼琴似乎在任何時(shí)刻都有可能爆裂,依舊悄無聲息。在這片令人發(fā)瘋的寂靜中,一九〇〇站起身,拾起那煙蒂,向前探出身子,越過鍵盤,把它貼在琴弦上。
嘶嘶的低鳴。
當(dāng)煙蒂被抽出來的時(shí)候,已經(jīng)著了。
千真完確。
很美地燃燒著。
一九〇〇將它握在手中,仿佛一根蠟燭。他不吸煙,也就不知道怎樣用手指去夾煙頭。他走了幾步,來到杰立·羅爾·莫頓的面前。把香煙遞給他,說:
--你抽吧,我不會(huì)。
這時(shí)人們才從魔法中醒來,迸發(fā)出一陣尖叫和掌聲,亂了套了。我不知道,從來沒有看過這樣的場(chǎng)面。叫嚷聲中,人人都想摸一九〇〇一下,像個(gè)大窯子,亂作一團(tuán)。而我看見了他,杰立·羅爾·莫頓,在那中間,神經(jīng)質(zhì)地抽著那支倒霉的煙,想要找個(gè)合適的表情,但卻找不到。蝴蝶之手也突然開始顫抖,顫抖,我看得很清楚,而且永生難忘。他抖得如此厲害,以至于在某一刻,那煙灰突然斷了,落了下去,先是落在他那漂亮的黑色外套上,而后滑向他右腳的皮鞋,黑漆皮鞋,锃亮锃亮的,而那煙灰就像是一團(tuán)白沫。他看了看,我清楚地記得,看了看鞋,看了看黑色的漆和白色的灰。他體會(huì)到了,那些該體會(huì)到的,他都體會(huì)到了。他轉(zhuǎn)過身,慢慢地走著,一步捱一步,緩緩地,連煙灰都沒有落下。穿過那寬敞的大廳,他消失了,連同那雙黑漆皮鞋,以及一只鞋上落著的那一團(tuán)白沫,他都帶走了,那上面鐫刻著贏家,但不是他。
杰立·羅爾·莫頓把自己反鎖在艙里,度過了余下的旅程。抵達(dá)南安普頓后,他下了船。第二天動(dòng)身回了美國。但是,是乘另一條船。他再也不想知道一九〇〇和他的事情。只是想回去罷了,僅此而已。
從三等艙的艦橋上,靠在欄桿上,一九〇〇目送他下船,見他穿著純白的外套,帶著所有的行李,很漂亮,真牛皮的。我只記得他說:"去他媽的爵士樂吧。"