之所以要讀原版書,是因?yàn)檫@是最高效率獲得信息的方式。 畢竟,自己親自去吃,與吃別人嚼過的饃,這二者的差別是很大的。
更何況現(xiàn)實(shí)是,很多中譯本的翻譯水平是很差的。
而我之前花了那么多精力學(xué)習(xí)英語,是為了什么? 當(dāng)然是為了能夠把英語作為第二語言。就是為了能夠用英語來工作,交流,學(xué)習(xí)。
哈哈,當(dāng)然了,所謂原版,對(duì)我來說就是英文版。
對(duì)于讀中譯本的痛苦,我有一個(gè)案例,這個(gè)案例就解釋了 我為什么喪失了讀哲學(xué)書的興趣,那是在初中,高中時(shí),我對(duì)哲學(xué)有一種莫名其妙的熱情。
高二時(shí),我在路邊攤上看到了尼采的超人+查拉圖斯特了如是說 二者的合訂版,于是買下來苦讀,媽的,翻譯的超級(jí)無敵差,完全讀不懂,但我認(rèn)為讀不懂是因?yàn)槲铱吹奶?,所以?jiān)持看,最后的結(jié)果是 頭痛欲裂,不僅針對(duì)這本破爛的哲學(xué)書,也對(duì)所有的哲學(xué)方面的內(nèi)容免疫。
現(xiàn)在,我非??隙ó?dāng)時(shí)看到的 盜版的中譯本 ,其翻譯水平是非常非常爛的,即使是正版的,也非常爛。
所以,我花力氣去看,結(jié)果就是把自己累得半死,可是還是學(xué)不到任何東西,事倍功半。
更大的問題在于,譯者本身的功力如何,他寫文章的功力如何,這都是大考驗(yàn)。所以,很有可能會(huì)被譯者帶到溝里去,最后走火入魔,走上歧途。
綜上所述,既然我已經(jīng)決定花精力,花時(shí)間去看這本書了,那為什么不以最正確的姿勢(shì)去看呢 ? 如同跑步一般,既然要跑步,那就用正確的姿勢(shì)去跑,否則就是浪費(fèi)時(shí)間,浪費(fèi)感情。
當(dāng)然,在現(xiàn)在階段,我擔(dān)心的是讀英文的效率太低,可這是因?yàn)槲矣⑽乃讲粔蛩拢俏乙灰岣?,?dāng)然要了。
如何提高,答案就是 現(xiàn)在的英文書。
所以,看英文書,不僅可以學(xué)到東西,還可以提高英文水平,即使多付出時(shí)間,也很值得。