原典
? ? 唯之與阿,相去幾何?善之與惡,相去何若?人之所畏,不可不畏?;馁馄湮囱朐?!眾人熙熙,如享太牢,如春登臺。我獨泊兮其未兆,如嬰兒之未孩,傫傫兮,若無所歸。眾人皆有余,而我獨若遺。我愚人之心也哉!沌沌兮。俗人昭昭,我獨昏昏;俗人察察,我獨悶悶。澹兮其若海,飂兮若無所止。眾人皆有以,而我獨頑且鄙。我獨異與人,而貴食母。
譯文
? ? 順從與違拗,相差有多少?善良和丑惡,差別又有多少?大家都害怕的事物,我也不可不心存畏懼。遙遠啊,像是無有盡頭。眾人興高采烈,就像去赴豐盛的宴席,如同春天里登臺眺望美景。只有我淡泊寧靜,沒有萌發(fā)欲望的兆頭,如同嬰兒還不會發(fā)出笑聲,疲累懶散的樣子,似無所歸宿。眾人都有余財,唯獨我時常匱乏。我真是只有一顆愚人的心?。∷兹硕脊廨x自炫,唯獨我昏昏沉沉;俗人都明明白白,唯獨我好像渾渾噩噩。就像那茫無涯際的大海,漂泊而無處停留。世人都精明靈巧有本領,唯獨我愚昧而笨拙。我唯一與人不同的,是回到母親的懷抱,得到了“道”。
本文內(nèi)容來源于《道德經(jīng)大全集》。