? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?《秋風(fēng)詞》
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 秋風(fēng)清,秋月明,
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。
? ? ? ? ? ? ?相親相見知何日,此時(shí)此夜難為情。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?入我相思門,知我相思苦,
? ? ? ? ? ?長相思兮長相憶,短相思兮無窮極。
? ? ? ? ? ?早知如此絆人心,何如當(dāng)初莫相識。
? ? ? ? ?李白,怎能做詩仙呢?詩仙不是應(yīng)該不食人間煙火嗎,卻將人間相思吟得如此有味道,有質(zhì)感。落入情網(wǎng)之人,大抵逃脫不了相思之苦。中國是個(gè)言情的國度,喜寫愛情,大多是才子佳人分分合合,終成眷屬的故事。梁山伯與祝英臺(tái),生難為夫妻共枕,死可有化蝶雙飛;《孔雀東南飛》中“君當(dāng)作磐石,妾當(dāng)作蒲葦”的戀人終成連理枝、比翼鳥。在人世不能相愛,便死。更甚之之,“生者可以死,死者可以生”,愛到超越生死的界限,愛到滄海桑田,仿佛這才是情之至也。

? ? ? ? ?只是,這種愛我不喜歡。它太熾熱,熱得可以灼傷人,它太濃烈,烈得駕馭不了。還有一種愛,它是顧嫚楨道出的“世均,我們再也回不去了”;它是唐明皇對楊貴妃的“上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見”;它是寶玉的遁世,真是“落了片白茫茫大地真干凈”。還記得《羅馬假日》的結(jié)局嗎?公主最后眼含淚花的轉(zhuǎn)身離開,這種結(jié)尾終究是好過來個(gè)私奔大團(tuán)圓結(jié)局吧。不是不愛,不是命運(yùn),也不是魔鬼在作祟,而是人生所固有的緣故,人與人的位置關(guān)系所致?,F(xiàn)實(shí)中多是這種尷尬的愛吧。

? ? ? ?徐枕?xiàng)康?《玉梨魂》 不就是如此徹頭徹尾的愛情悲劇嗎。都說“鴛鴦蝴蝶派”的小說太紅粉,太鶯艷。徐先生的筆觸是古典的,華麗的,但也真的是人性的,真切的?,F(xiàn)實(shí)中的他的確演繹了才子佳人般的圓滿愛情,而他也真的懂得,懂得情絲縷縷,縛不可解,懂得情海茫茫,沉而不起。
? ? ? ? ?何夢霞,也算是才子了。和所有的才子一樣,渴望佳人來配,不必傾國傾城,但愿為天下第一多情女子。正值維新變法之際,趕上家道中落,窮途當(dāng)哭。也遇到了相知相感的女子,卻是未亡人啊。注定了風(fēng)塵失意。在《葬花》一章中與梨花惺惺相惜,而付于辛夷冷眼。凄涼身世,黯淡生涯,與薄命之梨花暗合。當(dāng)梨娘在樹下嗚咽哭泣,便是把淚流進(jìn)了夢霞的心里,讓那棵愛情之種生根發(fā)芽繁盛與枯萎。梨娘深知自己是薄命之人,幾點(diǎn)顏色,一點(diǎn)慧根,卻終究是薄命,未亡人的痛苦夠一輩子品味的了,但她是多么鮮活的女子啊,曹雪芹筆下的李紈也是寡婦,可是安分守己的可怕。她一直在情與禮的那道門徘徊著,她真的怕禮法嗎?這段緣是孽緣,緣越好,天越忌,情越深,劫越重。倒不如相信是她怕命,怕天妒紅顏,或是怕自己配不上,配不上這等福分,李代桃僵也好,移花接木也罷,該原諒這樣一個(gè)還是傳統(tǒng)的女子。

? ? ? ? ?夢霞與梨娘愛得詩意,也愛得荒唐。畢竟我們再也沒有了詩媒,沒有了從前的慢。同是天涯淪落人的開始,成為了心心相印的兩相知,你賦詩一首來,我填詞一闕去,好不浪漫。最欣喜的就是夢霞第一次給梨娘寫信——“人美于玉,命薄于花,又多情,又傷情”,梨娘便如打翻了五味瓶,或驚或悲,或嘆,或泣,或點(diǎn)首,或支頤,芳心大亂。夢霞也可愛,怕梨娘生氣,或怪自己孟浪,那一夜兩人必是輾轉(zhuǎn)反側(cè)。此后每次書信往來,兩人都要遭此折磨了??墒?,多美好的戀愛啊,慢得讓人牙癢跺腳,也慢得讓人真切感受了愛的絆人心。愛得荒唐也是愛得癡迷了,說出于至情而非根于肉欲,說愛是給予不是占有,徐枕?xiàng)肯壬膼矍橛^太高尚,只是現(xiàn)實(shí)中的他也做不到。梨娘還是死了,我想她不得不死,她怎么愿意看到自己摯愛擁抱她人在懷,她不能不死,情不知所起,一往而深,那自然也不能自持,杜麗娘不是做鬼也要去追尋柳夢眉嗎?梨娘終是要給自己一個(gè)解脫的。梨花與辛夷俱枯,真是落得干凈。夢霞也在作者的筆下奔赴了沙場,那顆心隨著梨娘死了,這個(gè)多情的人沒了情還能活嗎?

小說總是虛構(gòu)的,但好的小說會(huì)讓人沉迷得不能自拔,我總想改掉這個(gè)悲傷的結(jié)局,就讓這對戀人花好月圓,皆大歡喜吧。倘若真的這樣寫,在當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景下不是太俗,是太前衛(wèi),鴛鴦蝴蝶派堅(jiān)持保留舊道德,徐枕?xiàng)磕軐懗龉褘D戀愛這等新題材已然是大膽了,怎么能允許自由戀愛自由結(jié)合呢?這部小說模仿著《紅樓夢》,雖不如《紅樓夢》深刻,但它具有別樣風(fēng)貌,對翻譯小說敘事結(jié)構(gòu)的模仿,插敘,倒敘,日記,書信的插入都帶來了新鮮之感,也是古典文化的矯情。

“早知如此絆人心,何如當(dāng)初莫相識”,這是愛情發(fā)生了之后的點(diǎn)點(diǎn)哀怨,還帶著點(diǎn)擁有的幸福感,幸福著的竊喜感?!霸?jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云?!辈攀菒矍橹凶顭o奈的味道,它是哭不來,搶不來的。是回不去,彌合不了的情。放在心口,可以氤氳一輩子。我多么希望自己經(jīng)受的愛情是前者的相思,而不是后者的惘然。