一、
【原文】
5?3 子謂子賤(1),君子哉若人(2),魯無(wú)君子者,斯焉取斯(3)。”
【注釋】
(1)子賤:姓宓(音fú)名不齊,字子賤。生于公元前521年,比孔子小49歲。
(2)若人:這個(gè),此人。
(3)斯焉取斯:斯,此。第一個(gè)“斯”指子賤,第二個(gè)“斯”字指子賤的品德。
【譯文】
孔子評(píng)論子賤說(shuō):“這個(gè)人真是個(gè)君子呀。如果魯國(guó)沒(méi)有君子的話(huà),他是從哪里學(xué)到這種品德的呢?”
【評(píng)析】
孔子在這里稱(chēng)子賤為君子。這是第一個(gè)層次,但接下來(lái)說(shuō),魯國(guó)如無(wú)君子,子賤也不可能學(xué)到君子的品德。言下之意,是說(shuō)他自己就是君子,而子賤的君子之德是由他一手培養(yǎng)的。
一個(gè)人的行為往往能反映出教養(yǎng)。在學(xué)校里,一個(gè)班級(jí)的風(fēng)格往往是由老師決定。一個(gè)學(xué)校的氛圍往往是由校長(zhǎng)帶動(dòng)的。
二、
【原文】
5?5 或曰:“雍(1)也仁而不佞(2)?!弊釉唬骸把捎秘??御人以口給(3),屢憎于人,不知其仁(4)。焉用佞?”
【注釋】
(1)雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的學(xué)生。
(2)佞:音nìng,能言善辯,有口才。
(3)口給:言語(yǔ)便捷、嘴快話(huà)多。
(4)不知其仁:指有口才者有仁與否不可知。
【譯文】
有人說(shuō):“冉雍這個(gè)人有仁德但不善辯?!笨鬃诱f(shuō):“何必要能言善辯呢?靠伶牙利齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辯呢?”
【評(píng)析】
孔子針對(duì)有人對(duì)冉雍的評(píng)論,提出自己的看法。他認(rèn)為人只要有仁德就足夠了,根本不需要能言善辯,伶牙利齒,這兩者在孔子觀念中是對(duì)立的。善說(shuō)的人肯定沒(méi)有仁德,而有仁德者則不必有辯才。要以德服人,不以嘴服人。
現(xiàn)在,把善說(shuō)和仁德對(duì)立顯然是不對(duì)的。如果一個(gè)老師善于表達(dá),難道就代表他沒(méi)有仁德嗎?有些工作是不需要過(guò)多解釋的,需要冷靜嚴(yán)謹(jǐn)埋頭研究。有的則需要清晰的表達(dá)。再一個(gè)極端,如果一個(gè)仁德的人被冤枉了,而說(shuō)出來(lái)就會(huì)有另外的人受傷,那么是說(shuō)還是不說(shuō)?有時(shí)候,對(duì)壞人寬容就是對(duì)自己殘忍。
三、
【原文】
5?6 子使漆雕開(kāi)(1)仕。對(duì)曰:“吾斯之未能信?!弊诱f(shuō)(2)。
【注釋】
(1)漆雕開(kāi):姓漆雕名開(kāi),字子開(kāi),一說(shuō)字子若,生于公元前540年,孔子的門(mén)徒。
(2)說(shuō):音yuè,同“悅”。
【譯文】
孔子讓漆雕開(kāi)去做官。漆雕開(kāi)回答說(shuō):“我對(duì)做官這件事還沒(méi)有信心?!笨鬃勇?tīng)了很高興。
【評(píng)析】
孔子的教育方針是“學(xué)而優(yōu)則仕”,學(xué)到知識(shí),就要去做官,他經(jīng)常向?qū)W生灌輸讀書(shū)做官的思想,鼓勵(lì)和推薦他們?nèi)プ龉???鬃幼屗膶W(xué)生漆雕開(kāi)去做官,但漆雕開(kāi)感到尚未達(dá)到“學(xué)而優(yōu)”的程度,急于做官還沒(méi)有把握,他想繼續(xù)學(xué)禮,晚點(diǎn)去做官,所以孔子很高興。
漆雕開(kāi)很謙虛,他認(rèn)為自己需要更充實(shí)?,F(xiàn)在,更注重把握機(jī)會(huì),挑戰(zhàn)自己。當(dāng)自己一步步晉升,擔(dān)負(fù)的責(zé)任更大時(shí),肯定也會(huì)付出更多,會(huì)讓自己加速進(jìn)步。但有時(shí),也會(huì)容易有一些濫竽充數(shù)的東郭先生。他們依靠外力向上,但能力卻不能與之匹敵。我們還是應(yīng)該腳踏實(shí)地,一步一個(gè)腳印,遇到機(jī)會(huì)時(shí),就抓住,挑戰(zhàn)自己。
四、
【原文】
5?10 宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土(1)之墻不可杇(2)也,于予與何誅(3)!”子曰:“始吾于人也,聽(tīng)其言而信其行;今吾于人也,聽(tīng)其言而觀其行。于予與(4)改是。”
【注釋】
(1)糞土:腐土、臟土。
(2)杇:音wū,抹墻用的抹子。這里指用抹子粉刷墻壁。
(3)誅:意為責(zé)備、批評(píng)。
(4)與:語(yǔ)氣詞。
【譯文】
宰予白天睡覺(jué)??鬃诱f(shuō):“腐朽的木頭無(wú)法雕刻,糞土壘的墻壁無(wú)法粉刷。對(duì)于宰予這個(gè)人,責(zé)備還有什么用呢?”孔子說(shuō):“起初我對(duì)于人,是聽(tīng)了他說(shuō)的話(huà)便相信了他的行為;現(xiàn)在我對(duì)于人,聽(tīng)了他講的話(huà)還要觀察他的行為。在宰予這里我改變了觀察人的方法?!?
【評(píng)析】
孔子的學(xué)生宰予白天睡覺(jué),孔子對(duì)他大加非難。這件事并不似表面所說(shuō)的那么簡(jiǎn)單。結(jié)合前后篇章有關(guān)內(nèi)容可以看出,宰予對(duì)孔子學(xué)說(shuō)存有異端思想,所以受到孔子斥責(zé)。此外,孔子在這里還提出判斷一個(gè)人的正確方法,即聽(tīng)其言而觀其行。
判斷一個(gè)人絕不能僅僅聽(tīng)他說(shuō)話(huà),更應(yīng)該看他的行為。好話(huà)說(shuō)起來(lái)很簡(jiǎn)單,只要厚著臉皮就好,好的行為做一次也很簡(jiǎn)單,但是堅(jiān)持下去卻不容易。讀初中時(shí),班里幾個(gè)同學(xué)每次一看到老師進(jìn)教室就停止嬉鬧裝作認(rèn)真學(xué)習(xí)的樣子。我很氣憤就去告訴老師,老師說(shuō)“如果這樣的行為堅(jiān)持下去也可以啊”。那時(shí)候,我還不太明白?,F(xiàn)在,大概能理解,如果每次都是假裝,那永遠(yuǎn)假裝好的行為不就是用在做好的行為嗎?
五、
【原文】
5?12 子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無(wú)加諸人?!弊釉唬骸百n也,非爾所及也?!?
【譯文】
子貢說(shuō):“我不愿別人強(qiáng)加于我的事,我也不愿強(qiáng)加在別人身上。”孔子說(shuō):“賜呀,這就不是你所能做到的了?!?
己所不欲,勿施于人的道理我們都知道。有時(shí)候,卻做不到。在教室里,生氣時(shí)控制不住自己,不自覺(jué)地地提高音量,想敲醒迷糊的學(xué)生。但是我們也有被責(zé)