Clever Trees

There's nothing better than a walk in the countryside for lifting our spirits. Connecting with nature has been proven to help our mental health.
沒有什么能比在郊外散步更能振奮我們的精氣神了。事實(shí)證明,與大自然互動有助于我們的心理健康。
For some, the best tonic is to stroll through a forest, but as we admire the trees that surround us, it's worth knowing these trees are doing more than just being nice things to look at.
對一些人來說,振奮精神最好的刺激就是能在森林徜徉漫步。當(dāng)我們欣賞周圍的樹木時(shí),我們應(yīng)該知道,這些樹木的作用不僅僅是外形美觀,可供人欣賞。
We are already aware of the healing properties of trees –they produce oxygen and clean the air we breathe by absorbing about a quarter of all human-caused carbon dioxide emissions.
我們已經(jīng)意識到樹木對地球的治愈功效——可產(chǎn)生氧氣,還可吸收人類排放的約四分之一的二氧化碳,凈化我們呼吸的空氣。
But there's more to these impressive forms of vegetation than we might think. Researchers have discovered evidence that proves they are actually intelligent.
這些令人印象深刻的植被,其實(shí)比我們想象的更加厲害。研究人員發(fā)現(xiàn),有證據(jù)證明,這些植被實(shí)際上是有智慧的。
It's thought that trees talk and share resources right under our feet, using a fungal network. Under the ground are tree roots, and mingling among them, along with bacteria, are thousands of superfine threads of fungi, known as hyphae. And research has shown that they are all interconnected.
在我們腳下,樹木可以通過真菌網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行交流和資源共享。地面下是樹根,夾雜數(shù)千條超細(xì)的真菌線(被稱為菌絲)和細(xì)菌。研究表明,這些物質(zhì)都可相互依附,互相聯(lián)系。
They can help each other by sharing nutrients, and they can even warn of approaching threats. Scientists say it's like the trees are talking to one another.
它們可養(yǎng)分互享,互幫互助,甚至可以警告威脅的到來??茖W(xué)家說樹木就像可以彼此對話一般。
Ecologist Suzanne Simard has called this network the Wood Wide Web. She discovered that parent trees use this network to help their offspring. She also found that trees are smart enough to change their behaviour and have managed to adapt and survive in a changing environment.
生態(tài)學(xué)家蘇珊娜·西瑪?shù)掳堰@個(gè)網(wǎng)絡(luò)稱為“樹廣網(wǎng)“。她發(fā)現(xiàn),母樹可以利用這個(gè)網(wǎng)絡(luò)來幫助后代。她還發(fā)現(xiàn),樹木非常聰明,能夠改變自身行為,適應(yīng)不斷變化的環(huán)境,成功生存下來。
So it seems trees really are the stars of our natural world, and with around three trillion of them on our planet, it's time to show them some respect if we want them to flourish.
這樣看來,樹木真的是我們自然界的明星。我們的地球上大約有三萬億棵樹木,如果想讓它們茁壯成長,是時(shí)候尊重這些樹木了。
2026年1月21日于經(jīng)典龍?jiān)?/p>