這次我們精讀海尼曼GK的繪本Rain
這個繪本挺適合我們,我們這里經(jīng)常下雨。有一件趣事,跟我最先拿到的這個電子版繪本的圖片其實顯示不全有關,反而帶來了意外的收獲。
當時我拿到的這個繪本,每張圖都截掉了最下面的一點畫面,沒有影響理解和觀看,所以我以為這些圖片本來就是這樣的。
我拿兩張圖來舉例,說明這個小意外帶給我們課堂的收獲。

Where is the grass?草在哪?
我以為這張圖像Robert Kalan和Donald Crews的繪本Rain一樣,沒有直接顯示草的樣子,而是用了一種特殊的處理方法!
上課的效果是大家一下子沒明白The rain is falling on the grass是什么意思,我于是讓大家猜測一下,根據(jù)我的語氣和動作。當時沒太猜出來,我心想先不直接告訴,下次聽也許就反應過來了。
直到我看到海尼曼GK繪本Rain的另一批圖片,才知道原來圖片是顯示草grass的!
可是我卻意外收獲了“圖片顯示部分”所帶來的學習樂趣。

兩張圖的對比

Robert Kalan的繪本Rain
在看到The rain is falling on a bird.這一頁時,有小朋友說“我知道它為什么在淋雨,因為它正在河里捕魚,天正好下起雨來。”話的大意是這樣。經(jīng)小朋友一說,我真覺得鳥是站在河里的,沒看見的雙腳是在水里。這么分析感覺很合理!
而實際上,這個繪本真正完整的圖片里,鳥的雙腳是站在地面的,這樣就完全是兩張圖了,非常不一樣!
也就是說,同樣一張圖,我們卻看出了兩種非常不同的效果,這樣等于看了兩張圖,雖然英語句子一樣。

兩張圖的對比








