《聞雁》

韋應物《聞雁》原詩、注釋、翻譯、賞析


【原文】:

聞雁

韋應物


故園眇何處? 歸思方悠哉。

淮南秋雨夜, 高齋聞雁來。

【注釋】:

唐德宗建中四年(783),韋應物出任滁州刺史。夏天離京,秋天到任。這首《聞雁》大約就是他抵滁后不久寫的。

【翻譯】

故園遠隔云山究竟在何處?歸思悠長上心頭情滿胸懷。

淮南秋雨綿綿的漫漫長夜,高齋獨坐聽雁聲陣陣傳來。

【賞析】:

唐德宗建中四年(783),韋應物由尚書比部員外郎出任滁州刺史。首夏離京,秋天到任。這首《聞雁》大約就是他抵滁后不久寫的。

這是一個秋天的雨夜。獨坐高齋的詩人在暗夜中聽著外面下個不停的淅淅瀝瀝的秋雨,益發(fā)感到夜的深沉、秋的凄寒和高齋的空寂。這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛不免要觸動遠宦者的歸思。韋應物家居長安,和滁州相隔兩千余里。即使白天登樓引領遙望,也會有云山阻隔、歸路迢遞之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何處了。故園的眇遠,本來就和歸思的悠長構成正比,再加上這漫漫長夜、綿綿秋雨,就更使這歸思無窮無已、悠然不盡了。一、二兩句,上句以設問起,下句出以慨嘆,言外自含無限低徊悵惘之情?!胺健弊滞赋鰵w思正殷,為三、四高齋聞雁作勢。

正當懷鄉(xiāng)之情不能自已的時候,獨坐高齋的詩人聽到了自遠而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,使得因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩人浮想聯(lián)翩,觸緒萬端,更加難以為懷了。詩寫到這里,戛然而止,對“聞雁”而引起的感觸不著一字,留給讀者自己去涵詠玩索。

首句直抒胸臆,一個“渺”字體現(xiàn)了詩人內心的悲哀、凄涼;第二句借景抒情,其中“秋雨”以綿綿不絕、淅淅瀝瀝的雨來襯托詩人一言難盡的愁思,渲染了一種蕭瑟、凄清的氣氛,“高”字更體現(xiàn)出詩人的孤獨。全詩語言純樸,自然含蓄,耐人尋味,主要表達了遠宦思念家鄉(xiāng)的情感,也蘊含了對動亂時代的苦悶感受,結尾留下廣闊的空間,引讀者自己去思考,給讀者想象的空間。

本詩借秋雨獨坐遙聞雁叫的描寫,表達了作者不盡的思鄉(xiāng)之情。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

  • 久雨歸期誤,鄉(xiāng)心寄素箋。 苔階空佇立,客雁影翩翩。
    天涯一孤客閱讀 826評論 0 12
  • 春風得意馬蹄疾,一日看盡長安花。——孟郊《登科后》枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬?!R致遠《天凈沙·秋...
    fisher愛吃魚閱讀 6,238評論 1 51
  • 唐詩三百首詳解(一 行宮 唐代:元稹(yuán zhěn) 寥落古行宮,宮花寂寞紅。 白頭宮女在,閑坐說玄宗。 譯...
    漢唐雄風閱讀 8,693評論 4 29
  • 性別:女;年齡26;文化:本科;職業(yè):企業(yè)管理職員 名字:放飛的晴天。畫的房子,想畫豪宅來著至少漂亮點,畫不出,房...
    張小驍閱讀 412評論 0 0
  • 遺憾是 回憶的 扣子 門栓 引子 敲門磚 等遺忘被虛構出來之后 才敢細細把玩 從此避而不談 紅與藍
    段童閱讀 207評論 0 0

友情鏈接更多精彩內容