我讀《飛鳥集》

DAY4----20200325

6

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

你若因錯過太陽而哭泣,也將錯過星辰。

——————

這是一句經(jīng)常聽到的名言,告訴我們不要為打翻的牛奶哭泣,因為失去的已經(jīng)失去了,不如收拾好心情,迎接未來,。不要一味沉溺在過往的悲傷中,從而錯過了現(xiàn)在和未來的美好。

miss有“失去,錯過”等多重意思,個人覺得,這里翻譯成“失去”不太合適,畢竟太陽永遠在那里的,無所謂失去?!板e過”倒是更為貼切,太陽落山了,就要再等一個晚上才能看到,所以選擇了“錯過”。

“if……”這個條件語句,有時候不必拘泥地翻譯為“如果……就”,或者“如果……那么”,尤其在詩歌里,更不必這么拘束。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。
禁止轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請通過簡信或評論聯(lián)系作者。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容