翻譯參考自《隱藏的論語(yǔ)》。
解讀只是個(gè)人暫時(shí)的淺見(jiàn)。
這里主要講在為人處事中,對(duì)自己,對(duì)他人,怎么樣才能夠更好?
6.3
【原文】
哀公問(wèn):“弟子孰為好學(xué)?”孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒,不二過(guò)。不幸短命死矣,今也則亡,未聞好學(xué)者也?!?/p>
【譯文】
魯哀公問(wèn):“你的弟子誰(shuí)最好學(xué)?”孔子回答說(shuō):“有個(gè)叫顏回的很好學(xué)。他不會(huì)亂發(fā)脾氣,也不會(huì)再犯同樣的錯(cuò)誤??上Ф堂懒耍F(xiàn)在沒(méi)有這樣的弟子了,我也沒(méi)聽(tīng)說(shuō)還有其他好學(xué)的人。”
【解讀】
第五篇談?wù)摬烊说慕Y(jié)論就是好學(xué),好學(xué)的表現(xiàn)也就是見(jiàn)其過(guò)而改之。顏回不遷怒是從自身找原因,不二過(guò)是改正的很好。
那這里放在中庸的含義是什么呢?我們說(shuō)中庸是為人處事的最高境界,那對(duì)自己而言,怎么樣是最好的呢?也就是像顏回這樣了吧。
6.4
【原文】
子華使于齊,冉子為其母請(qǐng)粟。子曰:“與之釜(fǔ)?!闭?qǐng)益。曰:“與之庾(yǔ)?!比阶优c之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣(yì)輕裘。吾聞之也:君子周急不繼富?!?/p>
【譯文】
子華出使齊國(guó),冉子為子華的母親申領(lǐng)補(bǔ)助的米??鬃诱f(shuō):“給六斗。”冉子要求再加一點(diǎn)??鬃诱f(shuō):“再給兩斗?!比阶訁s領(lǐng)取了足足五秉共八百斗??鬃诱f(shuō):“公西赤這次去齊國(guó),坐著豪華的馬車(chē),穿著華貴的衣服。就我所知:君子真正要幫助的是那些急需要幫助的人,而不是為富有的人錦上添花?!?/p>
【解讀】
為人處事經(jīng)常會(huì)有要幫助他人的情況,那這里孔子就給出一個(gè)原則,就是周急不繼富。
6.5
【原文】
原思為之宰,與之粟九百,辭。子曰:“毋!以與爾鄰里鄉(xiāng)黨乎!”
【譯文】
原思給孔子當(dāng)總管的時(shí)候,孔子給他一大批谷米,他推辭不受??鬃诱f(shuō):“不要推辭了,你可以拿去周濟(jì)那些鄉(xiāng)親們啊?!?/p>
【解讀】
孔子的這個(gè)教誨很深刻,我多給你糧食,你接受了再分給鄰里,這就是在做更有意義的事情。這樣對(duì)他人而言,產(chǎn)生的幫助益處更大。
6.6
【原文】
子謂仲弓,曰:“犁牛之子骍(xīng)且角,雖欲勿用,山川其舍諸?”
【譯文】
孔子評(píng)論仲弓,說(shuō):“耕牛之犢長(zhǎng)著紅色的毛和端正的角(多么適合用來(lái)祭祀啊)。雖然人們不想將它用于祭祀,可那些山川之神會(huì)舍得遺棄他嗎?”
【解讀】
這里孔子說(shuō)耕牛幼崽的角很好,但不被用祭祀,天地卻不會(huì)舍棄它。在這里鼓勵(lì)冉雍要客觀(guān)的看待自己,只要有才華,即便出身不好、時(shí)運(yùn)不濟(jì),也一定會(huì)有實(shí)踐價(jià)值的時(shí)候。
6.7
【原文】
子曰:“回也,其心三月不違仁,其余則日月至焉而已矣?!?/p>
【譯文】
孔子說(shuō):“回啊,他的心行能三個(gè)月不違背仁的要求,其余的人不過(guò)偶爾能做到仁而已。”
【解讀】
做到仁本身就是做到了中庸。而這一章則是講在為人處事中,長(zhǎng)久的做到仁很不容易,凸顯了中庸的難能可貴。