《正月初一游湘江有感》
夜闌空中放百花,
映照佳人美嬌顏。
春去秋來不相見,
待到相見年復(fù)年。
注釋:
想起,當(dāng)初夜晚時(shí),星空中爆起了一陣陣煙花,就像百花綻放在空中一樣。
光艷映照在我旁邊美人的臉上顯得格外楚楚動(dòng)人。
而現(xiàn)在,春天過去秋天來到了,我們一直沒有相見。
等到下次相見,卻不知道會(huì)是哪一年了。

《逢伊人出嫁》
等閑識(shí)得千般面,
未見紅衣出閨時(shí)。
玉笛聲聲深入骨,
教人如何不相思。
注釋:
在一起的時(shí)候見過你平常的千百個(gè)模樣,以為自己全看過了。
只是未曾看見過你著新婚紅衣出嫁時(shí)的模樣。
玉笛別離的聲音深入了我的骨頭,
這叫我怎么能夠不想你呢。

《閱古事傷懷》
別離昨日語遲遲,
一顆紅豆兩相思。
雙鯉迢迢方豆蔻,
不知?dú)w時(shí)可相識(shí)。
背景:這首詩是我在看一個(gè)故事的時(shí)候?qū)懗鰜淼?,是以女主角的心路寫的,故事大概是女主角男主角從小是兩小無猜青梅竹馬,可是有一天國家征兵男子應(yīng)征入伍,女子贈(zèng)以紅豆,意為相思。女子的一封封書信送出的時(shí)候正值豆蔻年華,不知道她還等不等的到男子歸來。
注釋:
我們分離好像還在昨天,說著別離的話兩個(gè)人都是結(jié)結(jié)巴巴的。
一顆紅豆代表我們兩個(gè)的相思之苦。
一封封書信送給你的時(shí)候我正是豆蔻年華。
不知道將來你歸來的時(shí)候你還能不能認(rèn)出我呢。

《與月酌》
天涯何處任逍遙,
對(duì)酒當(dāng)歌此良宵。
望穿明月銀紗搖,
黃花清風(fēng)人自擾。
注釋:天涯海角哪里有地方可以讓我去自在逍遙,
在這個(gè)美好的夜晚我們把酒當(dāng)歌。
眼睛望向了明月,一片朦朧,像有一層薄紗覆蓋著,
最后剩下一地黃花,清風(fēng)吹過我的臉頰才發(fā)現(xiàn),這一切都是我在庸人自擾,你早已離去,只有我和月亮在對(duì)酌。

其二
《泊湖心垂釣》
一壺濁酒一釣鉤,
舟波驚起灘頭鷗。
三疊陽關(guān)何處起,
欲訴別離乍還休。
注釋:
我一個(gè)人坐在船上,有一壺濁酒,一桿釣鉤。
船的波浪驚飛了灘邊的白鷺。
不知道哪里傳來了三疊陽關(guān)的曲調(diào)。
我想說著我們分離太久我很想你,想想還是算了吧。

愿天下美嬌娘,終得長安少年郎。
愿天下少年郎,終得佳人在身旁。