Proveniente?es el adjetivo derivado de?provenir?y
significa "que proviene", esto es, "que procede de un lugar",?por lo
que, tal?como recoge el?Diccionario panhispánico de dudas,?no son
correctas las formas?proviniente?ni?provinente.
形容詞“proveniente”是“provenir”的派生詞,意思是“來自”,也就是說“來自某處的”,根據(jù)Diccionario panhispánico de dudas中所收錄的,“proviniente”和“provinente”都是不正確的形式。
Sin embargo, pueden encontrarse en los
medios de comunicación frases en las que aparecen las grafías
inapropiadas: ?La playa está hecha de olivina mineral proviniente de un
volcán cercano? o ?La producción, provinente de la ópera de Oviedo, era
modesta en lo material…?, donde lo adecuado habría sido
emplear?proveniente.
然而,在媒體上可以看到拼寫不正確的形式: ?La
playa está hecha de olivina mineral proviniente de un volcán
cercano?(海灘是由來自附近火山的礦物橄欖石構(gòu)成的),或是?La producción, provinente de la ópera
de Oviedo, era modesta en lo
material…?(這部作品來自奧維耶多的歌劇,在材料上是適度的……),在這些例子里正確的應(yīng)該寫作“proveniente”。
Esta confusión parece deberse, por un lado,
a la influencia del cambio de la?-e-?en?-i-?que tienen las formas con
raíz tónica de este verbo (provine, provino, etc.) y, por otro, al hecho
de que los adjetivos correspondientes tanto de?venir?como de otros
verbos derivados de él sí presentan dicho cambio vocálico:?viniente,
interviniente?(de?intervenir).
這種混淆的產(chǎn)生可能是因為“e變i”的變位形式,這個動詞的簡單過去時變位為provine、provino等,另一方面,存在一些動詞有這樣的衍生形容詞,比如venir衍生的viniente,以及intervenir衍生的interviniente。