Literal
所謂Literal,也就是常說的 字面量
單從這個翻譯上來說,是不太容易理解它的意思的。所以這個翻譯也是個人認為跟“套接字”(socket)一樣的翻譯的不太好的計算機名詞。
首先,Literal作為一個英文單詞,本身的意義就是字面上的,所以從這個角度來說,翻譯為字面量也可以理解。
那在計算機領(lǐng)域,Literal的定義是怎么樣的呢?
A letter or symbol that stands for itself as opposed to a feature, function, or entity associated with it in a programming language.
翻譯一下就是:
一種字母或符號,代表其本身,而不是與之相關(guān)聯(lián)的編程語言中的特性、函數(shù)或?qū)嶓w。
舉個例子:
$符號,它在正則表達式中,表示某行文本的結(jié)尾,但是作為 字面量 使用時,它就表示它本身,就是一個美元符號。
幾乎所有編程語言中都有用來表示字面量的,比如整型,字符串,浮點數(shù)等。給變量賦值時,等號右邊的值就是字面量
eg.
int a = 10; //a是變量,10是字面量
string b = "Hello" //Hello是字面量
string c = "$" //$是字面量
簡單定義字面量就是 所見即所得
看到什么,就是什么
表示一個量本身,一看就知道