

Competition. It means different things to different people, but whether it's a friendly rivalry or a fight to the death? The end result is the same. There will be winners, and there will be losers. Of course, the trick is to know which battles to fight. You see, no victory comes without a price.
競(jìng)爭(zhēng)的涵義因人而異,不管是良性競(jìng)爭(zhēng)還是生死決斗,結(jié)果都是一樣的。有贏家就有輸家。當(dāng)然,訣竅是懂得什么仗是應(yīng)該打的。你知道,勝利總是要付出代價(jià)的。
People are complicated creatures. On the one hand, able to perform great acts of charity. On the other, capable of the most underhanded forms of betrayal. It's a constant battle that rages within all of usbetween the better angels of our nature and the temptation of our inner demons. And sometimes, the only way to ward off the darkness, is to shine the light of compassion.
人是復(fù)雜的動(dòng)物。一方面樂(lè)善好施,另一方面,卻實(shí)施著最卑劣的背叛。無(wú)時(shí)不刻,每個(gè)人的內(nèi)心都進(jìn)行著善惡交織的激戰(zhàn)。有時(shí)候,擺脫黑暗的唯一辦法,就是閃耀悲憫的光輝。
Trust is a fragile thing. Once earned, it affords us tremendous freedom. But once trust is lost, it can be impossible to recover. Of course, the truth is we never know who we can trust. Those we're closest to can betray us. And total strangers can come to our rescue. In the end, most people decide to trust only themselves.It really is the simplest way to keep from getting burned.
信任是脆弱的東西。一旦贏得,可給予我們巨大的空間,而一旦失去,就不可能再重建。當(dāng)然,事實(shí)上我們永遠(yuǎn)不知道該去信任誰(shuí)。最親近的人都有可能背叛我們,完全陌生的人卻會(huì)來(lái)幫助我們。到頭來(lái),大多數(shù)人決定只信任自己。這的確是避免引火上身最簡(jiǎn)單的方法。
We are all searching for someone,that special person who will provide us what's missing in our lives.Someone who can offer companionship, or assistance, or security.And sometimes, if we search very hard,we can find someone who provides us with all three.Yes, we're all searching for someone,and if we can't find them, we can only pray they find us.
我們都在尋覓,尋覓一位能彌補(bǔ)我們生命缺憾的與眾不同的人,能給予友誼、幫助,或是安全感的人。有時(shí),如果我們非常努力,可以找到能同時(shí)給予這三種東西的人。是的,我們都在尋覓,如果一無(wú)所獲,只好祈禱他們能找到我們。