走南闖北,到過很多地方,接觸了不少方言。細(xì)思量,著實(shí)有些意思,分享一二,圖一樂。
最先有方言的概念,緣于去天津上學(xué)。在之前,基本無感,身邊就我高中語文老師一個(gè)人說普通話,字不正,腔不圓,帶著鼻音,混著濃重的本地色彩。
到天津后,同學(xué)們都來自五湖四海,溝通就要說普通話了。很多同學(xué)是第一次正經(jīng)八百地說普通話,發(fā)音自然千奇百怪,幸好有幾個(gè)河北同學(xué)給糾音。那時(shí)候覺得,他們的普通話說得跟播音員似的,標(biāo)準(zhǔn)極了。
同宿舍有四個(gè)四川人,剛開學(xué)沒幾天,我買了兩個(gè)耳朵眼炸糕,一進(jìn)宿舍,門口那個(gè)同學(xué)張口就問:“炸糕好多錢嘛?”我聽傻眼了,1.5元一個(gè),好多錢嗎,這同學(xué)看起來也不窮酸啊。我回答說:“不多,挺便宜的?!比缓缶筒焕硭硪晃凰拇ㄍ瑢W(xué)看出了誤會(huì),幫忙解釋了一番,我才恍然大悟。
四川人說話喜歡帶兒化音,但比起北京人來,又不是特別自然,總給人一種“大舌頭”的感覺。不過,配合他們特殊的腔調(diào),總能表現(xiàn)出喜劇效果。去川菜館吃飯,你要是說:“老板兒,來碗米飯兒?。曊{(diào)上揚(yáng))”老板往往會(huì)開心地回復(fù):“要得!要得!”
四川、重慶,包括湖北西部一帶的人們,常常把韻母e異化成uo。他們唱《我和你》,開頭是這樣的:“我和(huo)你,心連心……”他們常把“帥哥”喊成“帥鍋”?!澳X殼疼”變成了“腦闊疼”。
同樣表示同意,各地說法不一。四川人說“要得”,河南人說“中”,東北人說“歐兒了”。
大學(xué)體育老師是個(gè)天津女漢子,當(dāng)時(shí)四十多歲,是個(gè)風(fēng)風(fēng)火火的人。第一次上體育課,她做了下民意調(diào)查,問大家想要開展什么體育項(xiàng)目?我站在后面,回答聲音有點(diǎn)小。她直接繞過人群奔我而來,“你說(suo)嘛(第四聲)?”她目光銳利,像是興師問罪,嚇得我結(jié)巴了起來。最后我說出來“游泳”兩個(gè)字,全班40人,居然只有我會(huì),理所當(dāng)然地當(dāng)上了體育委員。
后來發(fā)現(xiàn)我只在水里行,地面運(yùn)動(dòng)差勁得很。和其他班踢比賽,臨門一腳常常踢飛,山西同學(xué)就會(huì)罵一句:“真衰(sui)!”很奇怪的發(fā)音,普通話念shuai,唐詩里有“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰(cui)”的句子,不過意思倒是相近。

遼寧同學(xué)說話,基本都和趙本山一個(gè)味兒,尤其鐵嶺那旮瘩的。他們說話一般平翹舌不分,常說“孩子(zhi)”“吃(ci)飯”“支(zi)持(ci)我”“太刺(chi)激了”……記得有一回讓一位遼寧同學(xué)幫忙買東西了,花了四十四塊錢,他說的是“si——si——si”。我要猜測(cè)了:是十四?是四十?四十四?一通比劃后才知道是四十四。有理由相信,“妹紙”“孩紙”“你去屎(死)吧”,都是他們發(fā)明的。
東北人還常把聲母r異化成y。以前在學(xué)校,我們有個(gè)東北同學(xué),說吃肉,她的發(fā)音是“右”,我們就笑話說還吃“左”呢!《東北人都是活雷鋒》里,雪村唱的是:“俺們那嘎都是東北人(yin),俺們那嘎盛產(chǎn)高麗參,俺們那嘎豬肉(you)燉粉條……”
東北人排隊(duì)報(bào)數(shù)時(shí)不說“報(bào)數(shù)”,而說“查數(shù)”。
云南同學(xué),說普通話基本是沒有后鼻音的。他們說“帆先”,意思是“方向”;“風(fēng)箏”,他們說出來往往是“分真”;有個(gè)同學(xué)名叫“唐洋”,直接被他們改名為“談巖”……
云南人說“干”,很多時(shí)候不是臟話,有行動(dòng)、消滅之意。“干飯”表示“吃飯”,“走干飯克”意思是“走,吃飯去”。“日不攏聳”則恰恰是貨真價(jià)實(shí)的臟話,意思是“傻逼”。他們表示驚訝、感嘆,不說“哇”或者“牛叉”,而是又萌又嗲的“么么桑桑”?!袄蟿⑷⒘藗€(gè)比他大十歲的二婚女人,么么桑桑!”
河南方言里,“管”是“好”“行”“可以”的意思。面條煮好了,“管”吃;茶沒泡好,不“管”喝;我的寶寶兒唉,馬路上車太多,不“管”跑。
實(shí)習(xí)時(shí),有個(gè)老師是山東聊城人,他說話時(shí)凡是聲母s,總要咬一下舌頭。我讓他分別用漢語和英語說“三(three)”,他都咬舌了,英語說得則更純正。后來到過邯鄲、濮陽,發(fā)現(xiàn)都有這一現(xiàn)象,這可能是山東、河北、河南三省交界處的語言特色。漢語里是沒有咬舌音的,英語里卻非常多,很多中國人學(xué)英語意識(shí)不到這一點(diǎn),影響了發(fā)音的準(zhǔn)確性。
湖北人和湖南人常常分不清聲母h和f,你要聽說“湖(fu)北”“湖(fu)南”,不要反應(yīng)不過來。剛上大學(xué)時(shí),傳聞?dòng)袀€(gè)湖北學(xué)生舉報(bào)室友看黃片,他跟輔導(dǎo)員說的是fang片,輔導(dǎo)員很納悶,誰看影片不在房間里看,外面多吵??!結(jié)果不了了之。后來他室友拉著他一起看,他便不再想舉報(bào)的事。好兄弟,一輩子。
湖北人還常常分不清n和l,把“男人”說成“藍(lán)人”,“吃馕餅”說成“吃狼餅”,“吶喊”說成“辣喊”,“老戴”說成“腦袋”……牛(niu)變成了牛(liu),現(xiàn)在流行的網(wǎng)絡(luò)用語“666(牛牛牛)”大概就是這么來的。
我老家在鄂北一個(gè)山村,當(dāng)?shù)胤窖砸彩敲钊M生。家鄉(xiāng)人經(jīng)常把韻母里的ei異化成i,把“堆草垛”說成“堆(di)草垛”,把“美國”說成“美(mi)國”。小時(shí)候,《天仙配》是一部經(jīng)常被放映(北方人叫演)的黃梅戲電影,路上經(jīng)??梢月牭竭@樣的對(duì)話:
“今兒晚上放么?”
“放《天仙配》?!?/p>
不明就里的外地人,很可能聽成了:
“今兒晚上放毛?”
“放天仙屁?!?/p>
天津人形容人長(zhǎng)得好看,說“?。▃un)”,我老家說“排場(chǎng)”或者“人(run)才不錯(cuò)”,男女通用。
有一位同事是湖南懷化人,他說話時(shí)習(xí)慣把謂語的補(bǔ)語放到賓語后面。因此,他說“我打不贏他”就變成了“我打他不贏”。如果說“我追不上那個(gè)女孩兒”,就是“我追那個(gè)女孩兒不上”,難免會(huì)讓人想入非非。
粵語我聽不太懂,但聽廣東人講普通話,則別有一番風(fēng)味?;浾Z繼承了許多中國古典語詞。廣東人不說“吃”,都是“食”;不說“喝”,都說“飲”;不用“說”,而用“講”;不用“看”,而用“睇”。“找零錢”,廣東人說成“唱銀子”。
湘東和贛西北的方言也有類似傳統(tǒng),他們把“窗戶”叫“塔眼”,把“梳頭”叫“攏腦”,把“聊天”叫“談玄”……頗有古風(fēng)韻味。
閩粵贛地區(qū)的人,似乎都不擅長(zhǎng)發(fā)兒化音。如果他們找你借“惡機(jī)”,其實(shí)是借“耳機(jī)”。他們管“兒子”叫“訛子”,把“二”說成“餓”。
甘肅張掖那邊的方言,發(fā)音和原字根本對(duì)不上,不過聽起來也是趣味橫生的。他們把“蝴蝶”叫“葉帖子”, 衣服的“口袋”叫“抽抽”, 還有“額頭”叫“天門蓋”, “小鳥”叫“巧兒(發(fā)“額”的音)”, “腋窩”叫“格老哇”。
有些省份,還有“萬金油”詞匯。在陜西,“辣子”已經(jīng)差不多影響到人們生活的方方面面了。吃得不合口味,就說好吃個(gè)辣子;喝得不爽,就說喝個(gè)辣子;玩得不暢,就說耍個(gè)辣子……在四川,“錘子”也有類似功能,把前文的“辣子”換成“錘子”,毫無違和感!
方言自北向南,越來越不好懂,個(gè)人經(jīng)驗(yàn),自湖南往南,能聽懂的就不多了。據(jù)說方言的這一特點(diǎn),可以在戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)應(yīng)用于反偵察,去南方某山窩窩里找兩個(gè)人,分別站在指揮中心和前線,兩人通話,敵人截獲的很有可能是一堆亂碼。
從語言效果來說,最活潑歡快,最喜氣洋洋的要數(shù)唐山話了,大家看過趙麗蓉老師的小品,一定有所體會(huì)。普普通通的聊天,經(jīng)唐山話說出來,聽著無比酥爽,好似三伏天吃了冰激凌,三九天吃了羊蝎子。朋友里有個(gè)唐山人,不愁快樂沒有來源。
要說干脆利落,流暢幽默,抑揚(yáng)頓挫,則非天津話莫屬,所以相聲大師多和天津有些淵源。
這里不得不提一下安徽話,據(jù)考證,天津話的來源是安徽方言,因人口遷徙所致。聽過北京和天津土著說方言的人,大概都有感覺,距離很近,可他們的語言區(qū)別巨大?!案阈Α边@個(gè)詞,北京人說“逗”,天津人說成“哏兒”,完全不是一個(gè)路子。
在曲藝上,人們管安徽戲唱腔叫“徽腔”,徽腔表現(xiàn)形式豐富多彩,生命力頑強(qiáng),往北一直傳到京城,直接導(dǎo)致了京劇的形成,后來還成了國粹。湖北的黃梅戲,直接被安徽人唱成了自己的地方戲,安徽人的開拓精神不可小覷,安徽話的包容并蓄可見一斑。
若論表現(xiàn)力,東北話當(dāng)居首位。聽東北話,總能觸動(dòng)笑點(diǎn)。不可忽視的是東北人的肢體語言,以及豐富的面部表情,在一定程度上,給語言錦上添花了。所以,二人轉(zhuǎn)總是又唱又跳的。

普通話的表現(xiàn)力就相形見絀了,拿唱歌舉例,很多粵語歌,用普通話翻唱出來,完全不是那個(gè)味兒?!渡虾坊浾Z開頭的“裸奔——裸露——”不知道比國語開頭的“浪奔——浪流——”高幾個(gè)檔次。根源在于,粵語有六個(gè)聲調(diào),而普通話只有四個(gè)。不管是唱歌,還是說話,粵語總有更充沛的表現(xiàn)力。
然而,讓人痛心的現(xiàn)實(shí)是,各地方言正在加速消逝,呈現(xiàn)逐漸被普通話替代的態(tài)勢(shì)。語言是文化的載體,方言一旦消失,地方傳統(tǒng)文化也會(huì)難以幸免。畢竟,皮之不存,毛將焉附?
但是,方言的逐漸消失似乎又不可避免。拿我家舉例,端妃是河南人,我是湖北人,熙熙是“混血兒”,我和端妃溝通只能用普通話,熙熙就只能模仿普通話,兩邊的方言,她能說的就幾句,還不地道。
所以,盡量讓孩子學(xué)習(xí)一些方言,意義重大。另外,讓我們盡量用文字記錄吧,能記一點(diǎn)算一點(diǎn)。也許幾百年以后,咱們的文字就成文獻(xiàn)了。
且說且珍惜,且聽且享受。