? 自紅門而過,便到了泰山山腳,山林的遮蔽使山頂顯得更為神秘。為了能目睹“五岳獨尊”的神貌,我和兩位好友一同前往,準(zhǔn)備收納這泰山的秀麗景色。
? 行至數(shù)里,便見一石,上題有“?二”二字,旁人不知何解,遂求教于我。略加思忖后,知曉其中深意?!?二”者,取自“風(fēng)、月”,即無邊框修飾,意為“風(fēng)月無邊”,以此慨嘆此山峰之景宛若風(fēng)月,美不勝收。

? 與間數(shù)百米,有一小溪,雖無湍急奔涌,卻也恁意輕調(diào),流淌在這深山密林間,給這座豪蕩的山峰增添了些許綿柔。溪流天地外,山色有無中。水自長流去,人亦獨往來。涓涓流水,只希望你慢些走罷,好讓世人能感受到你的清涼。
? 于溪間短暫停留,復(fù)行。時值炎炎正夏,加上昨日的一場暴雨,空氣中的濕度劇增,登山的消耗加上這悶熱的天氣早已使我們汗流浹背。好在沿路的“墨寶壁字”、“交錯松林”、“潺潺流水”消除了心中的疲乏。在這林海深處,連鳥雀也少飛來,只是偶然能聽到遠(yuǎn)處的幾聲鳥鳴。行及于此,輕嗅空氣中濕潤的芬芳馥郁、 聆聽密林間的聲聲鳥語,這山,這林,這水,一點點地舒緩著我們倦怠的軀體。
? 自紅門往上至中天門間建有許多廟宇,廟內(nèi)香火繁多,煙霧繚繞,一縷縷的輕煙飄散在空氣中,營造出了一種“林間出古剎”的幽寂。古寺向來獨坐于塵世外,但泰山間的寺廟許是想極力造福于人,還未及一半,大大小小的寺廟已數(shù)十座有余。這般盛景,不知是佛情注入了山峰,還是人間香火牽引了天神?
? 泰山有一處最為陡峭的地段叫做“十八盤”,共1827個石階,游人行及此地往往會驚嘆于它的蜿蜒綿亙。其天梯高懸,亂云飛渡。古語有云:“拔地五千丈,沖霄十八盤”。石階之間連排緊密,間距甚短,每行一步都會感到背后常有涼風(fēng)襲來,遙遙難行,有道是“十八盤里十八絕,天向隙中嘆孤懸”。

? 感慨完十八盤的險峻,泰山的峰頂(玉皇頂)離我們也越來越近了。午時將盡,歷經(jīng)五個小時的跋涉之后,我們終于登上了玉皇頂。站在山頂,望著遠(yuǎn)處的萬壑爭流,看著山下熙熙攘攘的人群,不禁喜從中來。山風(fēng)浮動,衣袂飄飛,正望時,那山中驟然升起一層煙波,一陣云霧,置身其中,宛若仙境,心中枷鎖驀地打開,層云蕩胸,凡塵俗事皆拋腦后,遐意之極。

? 這壯美的山河,每天承載著多少人的希望,又使多少人流連于此,不忍離去。欣悅之后,歸去已是宿命。
? 登罷,三人原路返回。直到再也看不見紅門,只能揮手道別,而我?guī)ё叩?,是長存于心的美好記憶。