當(dāng)方則方,當(dāng)圓則圓
【原文】
處治世宜方,處亂世當(dāng)圓,處叔季之世當(dāng)方圓并用;
待善人宜寬,待惡人當(dāng)嚴(yán),待庸眾之人當(dāng)寬嚴(yán)互存。
【譯文】
生活在太平盛世,為人處世應(yīng)當(dāng)嚴(yán)正剛直,生活在動蕩不安的時代,為人處世應(yīng)該圓滑老練,生活在衰亂將亡的時代,為人處世就要方圓并用;對待心地善良的人,應(yīng)該更多一些寬容,對待兇惡的人應(yīng)當(dāng)更加嚴(yán)厲,對待那些庸碌平凡的眾生則應(yīng)當(dāng)根據(jù)具體情況,寬容和嚴(yán)厲互用,恩威并施。
【注釋】
1、叔季:指衰亂將亡的時代。朱熹《白鹿洞賦》:“在叔季而且然,矧休明之景運?!?/p>