辛棄疾《丑奴兒·書(shū)博山道中壁》原詞、注釋、翻譯、賞析

【原文】:
丑奴兒?書(shū)博山道中壁
辛棄疾
少年不識(shí)愁滋味,愛(ài)上層樓;愛(ài)上層樓,為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁。
而今識(shí)盡愁滋味,欲說(shuō)還休;欲說(shuō)還休,卻道天涼好個(gè)秋!
【注釋】
1.丑奴兒:四十四字,平韻。
2.博山:博山在今江西廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過(guò)博山。
3. 少年:指年輕的時(shí)候。
4.不識(shí):不懂,不知道什么是。
5.層樓:高樓。
6.強(qiáng)說(shuō)愁:無(wú)愁而勉強(qiáng)說(shuō)愁。 強(qiáng):勉強(qiáng)地,硬要。
7.識(shí)盡:嘗夠,深深懂得。”盡“字有概括、包含著作者諸多復(fù)雜感受; 使整篇詞作在思想感情上作了一大轉(zhuǎn)折的表達(dá)效果。
8.欲說(shuō)還休:想要說(shuō)還是沒(méi)有說(shuō)。
9.道:說(shuō)。
【翻譯】:
人年少時(shí)不知道憂愁的滋味,喜歡登高遠(yuǎn)望。喜歡登高遠(yuǎn)望,為寫(xiě)一首新詞無(wú)愁而勉強(qiáng)說(shuō)愁,現(xiàn)在嘗盡了憂愁的滋味,想說(shuō)卻說(shuō)不出。想說(shuō)卻說(shuō)不出,卻說(shuō)好一個(gè)涼爽的秋天??!
【賞析】:
這首詞是詞人閑居帶湖時(shí)的作品,通篇言愁,通過(guò)“少年”時(shí)與“而今”的對(duì)比,表現(xiàn)了詞人受壓抑、遭排擠、報(bào)國(guó)無(wú)路的痛苦。
上片寫(xiě)少年登高望遠(yuǎn),氣壯如山,不識(shí)愁為何物。首句“少年不識(shí)愁滋味”是上片的中心句。那時(shí)正值青春年少,激情萬(wàn)丈但卻心地單純,對(duì)于人們口中所說(shuō)的“愁”,沒(méi)有切身的體會(huì),因而無(wú)法理解,總是登高遠(yuǎn)望。詞人連用兩個(gè)“愛(ài)上層樓”,有力地帶動(dòng)下文的敘述。前一個(gè)“愛(ài)上層樓”補(bǔ)充說(shuō)明首句,因?yàn)椴恢篮螢椤俺睢?,所以總?ài)登高望遠(yuǎn);后一個(gè)“愛(ài)上層樓”又與下句構(gòu)成因果關(guān)系,因?yàn)榭偸堑歉咄h(yuǎn),所以“為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁”。正是這一重復(fù),將上片四句串接起來(lái),短短四句即說(shuō)明了同一個(gè)完整的意思。
下片寫(xiě)而今歷盡艱辛,“識(shí)盡愁滋味”?!岸瘛倍郑D(zhuǎn)折有力,不僅顯示時(shí)間跨度,也反映了不同的人生經(jīng)歷。在涉世既深又飽經(jīng)憂患之余,就進(jìn)入“識(shí)盡愁滋味”的階段。所謂“識(shí)盡”,一是愁多,二是愁深。這些多而且深的愁,有的不能說(shuō),有的不便說(shuō),而且“識(shí)盡”卻說(shuō)不盡, 說(shuō)之亦復(fù)何益? 只能“卻道天涼好個(gè)秋”了。其實(shí)“卻道”也是一種“強(qiáng)說(shuō)”,故意說(shuō)得輕松灑脫,實(shí)際上也是難以擺脫心頭的沉重抑塞。
全詞構(gòu)思新巧,詞人運(yùn)用前后對(duì)比的手法,將昔日不知“愁”滋味與現(xiàn)在嘗盡“愁”滋味相比較,突出了一個(gè)“愁”字,以此作為全詞的線索,感情真摯而又平易淺近。濃愁淡寫(xiě),重語(yǔ)輕說(shuō)。寓激情于婉約之中,語(yǔ)淺意深,別具一種耐人尋味的情韻。